— Привет, дружок. — Шей помахала рукой, и Дженни, не теряя времени, выскочила из-за стола. Она обняла Шей за талию и сразу же пустилась в пересказ своего визита к парню с ножами.

— И у него был один, который был весь с такими неровными краями, как зубы. — Дженни стиснула зубы, как у Джека-фонаря, чтобы проиллюстрировать это.

— Это невероятно, — ответила Шей.

Она взглянула на меня, широко улыбаясь.

— Привет. Спасибо за совет насчет фургона с едой.

— И кофе, — добавила Грейс. — Я бы вернулась в это захолустье только ради кофе. — Затем улыбнулась Шей. — Ты — дополнительный бонус.

Шей просияла, глядя на нее.

— Ну, разве ты не сокровище? — Обращаясь ко мне, она спросила: — Ты здесь каждые выходные?

— Нет, — ответила Дженни, и ее тон давал понять, что ей не нравятся рыночные обязанности.

— Джен хотела сказать, что мы прикрываем местные рынки в те дни, когда нашей команды по проведению ярморочный мероприятий недостаточно. Сегодня наша команда в Наррагансетте и еще одна в Коннектикуте, плюс, как обычно, на рынке Хоуп-стрит в Ист-Сайде Провиденса. Это всегда очень важно. Мы прикрываем здесь, пока все остальные заняты.

— Я почти уверена, что видела вас всех в Бостоне, — сказала блондинка.

— Да, это тоже часть нашей обычной схемы. — Я засунул руки поглубже в карманы.

— Слышала, Шей? — спросила Грейс. — Ты можешь вернуться домой и все еще есть хлеб, от которого так стонала прошлым вечером.

— Я не стонала, — ответила она. — Я могу оценить хороший хлеб так же, как вы цените хороший кофе.

— И ты определенно стонала над этим кофе, — добавила та, которая, к счастью, сменила свое бикини на настоящую одежду.

— Рынки чертовски скучные, — сказала Дженни. Прошла секунда, прежде чем она прикрыла рот рукой. — Ой, я ничего не говорила.

— Ни звука, — ответила Шей.

— Я тоже не слышала ни слова, — сказала Грейс.

— Прошлой ночью собаки сошли с ума, — сказала Дженни. — Хочешь, расскажу?

— Определенно, — ответила Грейс. — Начни с самого начала. Ничего не упускай. Как зовут собак?

— Берни Сандерс, Эллиот Стейблер, Оливия Бенсон, Сандра Дэй О'Коннор и Ру Пол были нарушителями спокойствия, — сказала Дженни.

— Неудивительно, учитывая компашку, — сказала Грейс. — Продолжай.

Блондинка осматривала предложенные джемы, в то время как остальные затаив дыхание слушали рассказ Дженни о собаках, поймавших сурка в питомнике и не знающих, что, черт возьми, с ним делать. Они залаяли во все горло около полуночи. Шей сочувственно посмотрела на меня, одними губами произнеся: «О, нет», над головой Дженни.

— «Клубничная вербена», — сказала блондинка, прочитав одну из этикеток джема. — Даже не уверена, что знаю, что такое вербена.

— Это такой цветок, — ответила блондинка. — Много крошечных цветов на длинном стебле.

— Значит, на вкус это как цветы?

Я был готов объяснить, но блондинка опередила меня.

— Нет, но очень нежный вкус. Как травянистый лимон или мандарин. Тебе понравится.

Бикини Топ кивнула. Затем заметила прайс-лист, и ее глаза широко раскрылись.

— Святое дерьмо, пятнадцать долларов? За джем?

— Эмми, — упрекнула блондинка. Она одарила меня многострадальной улыбкой. — Мы возьмем два, пожалуйста.

— Дженни, к тебе клиент, — крикнул я.

Обращаясь к Шей и остальным, моя племянница сказала:

— Посмотрите на это. Я могу пользоваться автоматом с оплатой.

Дженни забралась на свой ящик из-под молока и постучала по экрану.

— Две «Клубничные вербены», — сказал я ей.

— Две… клубничных… вербены. — Она ввела заказ, закусив нижнюю губу. — Что-нибудь еще?

— Что еще ты могла бы порекомендовать? — спросила блондинка.

Дженни на мгновение задумалась.

— Я люблю «Имбирный персик» на поджаренном хлебе.

— Тогда я возьму и «Имбирный персик», — ответила она. — Ты превосходный продавец.

Они собрались вокруг Дженни, воркуя и восхваляя ее мастерство в торговле. Я отошел в сторону, чтобы упаковать джемы для блондинки и почти закончил, когда почувствовал, что кто-то наблюдает за мной.

— Эй, — сказал я той, которая вчера сидела на качелях. Джейми. Лучшая подруга. — Что я могу тебе предложить?

Она склонила голову набок, призывая отойти от остальных.

— На пару слов, если ты не против.

Я подвинул бумажный пакет через стол, а затем присоединился к Джейми в пустом пространстве между прилавками. Оглянулся на Шей и Дженни, но они были в гуще событий и ничего не заметили.

— Привет. Ты меня не знаешь. Или я предполагаю, что не знаешь, так как наша девочка в последнее время не особо вдается в подробности. — Она протянула руку. — Я Джейми Русель. Я преподавала в первом классе рядом с Шей в течение шести лет, пока она не отправилась в это фантастическое путешествие. В дополнение к тому, что я ее лучшая подруга и воспитательница, я также знакома с неприятностями. Ты знаешь, о чем я говорю. Мотоциклетные банды, мафия. И еще, есть худшие из них… — Она наклонилась ближе. — Ребята из частного акционерного капитала.

Она была права насчет того, что частные инвесторы хуже любой мафии на планете, но мне все равно пришлось сдержать смех.

— Ты завладела моим вниманием.

Перейти на страницу:

Похожие книги