– Но это все-таки лучше, чем промочить всю каюту, разве нет? – осиплым голосом произнес Уоррен откуда-то из серебрящегося ядовитого облака. – Ладно. Не надо хлопаться в обморок. Я его выключу. Я ему… – Он увернулся от протянутой руки Моргана, злодейски ухмыляясь, и выбежал на середину каюты. – Нет, не трогай. Это я включил эту штуку и, с Божьей помощью, я ее выключу! – Он взмахнул «Русалкой», которая шипела, словно полная сил кобра. – И вот эту дрянь мой дядя должен был расхваливать, а? Это же надувательство! Просто пакость! Я разыщу Вудкока и все ему выскажу! Я перенажимал уже все чертовы кнопки…

– Да хватит уже болтать! – выкрикнул Морган, которого начало заволакивать липким туманом. – Сделай что-нибудь. Стреляй наружу через иллюминатор!

– Я знаю, что делать! – обрадовал Уоррен все с тем же злодейским воодушевлением. – Я понял, как надо. Попробую «Полную мощность». Похоже, это единственный способ опустошить эту пакость. Ага, вот она. Если Вудкок говорил правду…

Вудкок не обманул и мог бы сейчас по праву гордиться ответной реакцией своего детища. Тонкая струйка жидкого инсектицида начала бить из сопла с мощью и яростью брандспойта. И меткостью изобретение мистера Вудкока отличалось отменной. В самом деле, выстрелив на всю длину каюты, жидкость угодила прямо в лицо капитана второго ранга сэра Гектора Уистлера, как только он открыл дверь.

Морган зажмурился. В тот миг, когда наступила оглушительная, жуткая тишина, он не хотел видеть выражение лица капитана. Он скорее попытался бы выдержать взгляд Медузы. Хуже того, он жалел, что не может заставить тело выскочить из каюты и бежать. Однако Морган слышал, как «Русалка» все еще шипит, поливая дверной косяк рядом с головой капитана, и отважился открыть один глаз, чтобы взглянуть, но не на Уистлера, а на Уоррена.

Уоррен обрел голос.

– Я ничего не мог сделать, шкипер! – взвыл он. – Клянусь всеми святыми, я ничего не мог сделать. Я все перепробовал. Я нажал на все кнопки, но оно не останавливается. Смотрите! Видите, я вам покажу! Смотрите…

Раздался резкий щелчок. И струя моментально захлебнулась, опала и вовсе исчезла в сопле «Русалки». Все прекратилось. «Русалка» выглядела такой же безобидной, как и раньше.

Позже Морган пришел к выводу, что их в тот момент спасло только одно. В дверном проеме, над плечом капитана замаячила встревоженная физиономия Вальвика. Из трепещущей груди капитана «Королевы Виктории» успели вырваться лишь несколько сдавленных слов: «Так… это… вы!» – как Вальвик огромной ладонью закрыл ему рот. Зажимая ему рот одной рукой, а другой подтаскивая обезумевшего шкипера за штаны сзади, он спешно затащил его в каюту и пинком захлопнул дверь.

– Быстро! – рявкнул Вальвик. – Необходимо чем-то заткнуть его, пока он не успокоится, или же он вызывайт старшего помощника, и тогда все мы, наверное, отправляйт в карцер. Мне ужасно жаль, краб, но йа просто обязан так делать… – Хмурясь, он бросил на Уоррена взгляд, полный укоризны. – Во что это вы тут играете, а? Сейчас не время для игрушек, точно вам говорю. Йа потратил столько сил, объясняя старому крабу, чем мы заняты, и успокаивая его, и сейчас нет времени играть. Шёрт! Что это за дрянью здесь воняет?

– Это же просто средство от насекомых, шкипер, – не унимался Уоррен. – В конце-то концов, это просто средство от насекомых!

Судорога прошла по плотному туловищу капитана Уистлера, его здоровый глаз выпучился, однако все негодующие вопли тщетно бились о ладонь Вальвика шириной с Гибралтар. И все же даже Вальвику пришлось использовать обе руки, чтобы не дать капитану высказаться.

– Честное слово, краб, это ради твоего же блага! – уговаривал Вальвик, подтаскивая капитана к креслу перед письменным столом и силой усаживая. Ответом ему была последовательность приглушенных звуков, похожих на гудки парового органа, несущиеся из-под земли. – А не то ты делайт что-нибудь, о чем потом пожалейт. Эти джентльмены могут все объяснить, йа знаю! Если ты обещайт ничего не делать, йа тебя отпускайт. Ну, ругаться на чем свет можешь, конечно, если тебе от этого полегчайт, только ничего не делай. Иначе нам придется искать кляп, согласен?.. Йа говорю, это ради твоего блага!.. Итак? Ты же человек слова. Так ты согласен?

Ответом ему были покорное мычанье и кивок умирающего гладиатора. Вальвик отступил на шаг, убрав руку.

Следующие полчаса стали тем событием в жизни Моргана, какое он хотел бы вычеркнуть из памяти. Слово «нервотрепка» тут не подходит, к тому же оно лишено тех nuances, которые, по уверениям мистера Лесли Перригора, составляют основу классической драмы. Немало классического пыла проявлялось в ремарках капитана: он то и дело хватался за горло, устремлял трясущийся указательный палец на Уоррена, словно Макбет, увидевший привидение, и не уставал повторять: «Он сумасшедший, говорю же вам! Он пытался меня отравить! Это маньяк-убийца! Вы что, хотите, чтобы он поубивал моих пассажиров? Почему я не могу посадить его под замок?»

Перейти на страницу:

Все книги серии Доктор Гидеон Фелл

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже