Опять чебурахнулся.

Там же

<p>17</p>

Строили мы, строили и наконец построили.

Там же

<p>УСТРЯЛОВ Николай Васильевич (1890—1938), </p><p>кадет, идеолог сменовеховства</p><p>18</p>

* Термидорианское перерождение.

«Patriotica» (в сб. «Смена вех», Прага, 1921)

«Путь термидора в перерождении тканей революции, в преображении душ и сердец ее агентов...»

<p>УТЕСОВ Леонид Осипович (1895—1982), </p><p>эстрадный певец</p><p>19</p>

** Я пою не голосом – я пою сердцем.

Обычная фраза в выступлениях перед слушателями

Также: «А голоса коль не хватало, / Я пел ее сердцем своим» – из песни «Запевала», входившей в репертуар Утесова (слова М. Матусовского, муз. И. Дунаевского).

<p>УТКИН Иосиф Павлович (1903—1944), поэт</p><p>20</p>

Красивые, во всем красивом, / Они несли свои тела.

«Атака» (1925)

<p>21</p>

* И женская фигура гитары дорогой.

«Гитара» (1926)

«Сквозь боевые бури / Пронес я за собой / И женскую фигуру / Гитары дорогой».

<p>УЭББ Сидней (Webb, Sidney, 1859—1947);</p><p>УЭББ Беатриса (Webb, Beatrice, 1858—1943), </p><p>британские экономисты-социалисты, основатели «Фабианского общества»</p><p>22</p>

Социальная инженерия.

Термин, введенный супругами Уэбб в 1920-е гг.

<p>УЭЛЛС Герберт </p><p>(Wells, Herbert George, 1866—1946), английский писатель</p><p>23</p>

Война в воздухе.

Загл. романа («The War in the Air», 1908)

<p>24</p>

Война миров.

Загл. романа («The War of the Worlds», 1898)

c

<p>25</p>

Война против войны. // A war to end war.

Видоизмененное заглавие книги Уэллса «The War That Will End War» («Война, которая покончит с войнами», 1914). Лозунг «Война против войны» стал заглавием книги в русском переводе (1915). Возможно, отсюда же – лозунги «Война за мир», «Последняя война на свете», которые тоже оправдывали войну Антанты против Центральных держав, в отличие от лозунга II Интернационала «Война войне» (1912) (=> Ан-131).

Также: «Мы никогда не будем воевать – разве что в защиту мира» (президент США Уильям Маккинли, речь 6 мая 1901 г. в Эль-Пасо (Техас).

«Мир, который положит конец миру» – так называли Версальский мирный договор 1919 г., а затем – Мюнхенское соглашение 1938 г.

<p>26</p>

Когда спящий проснется.

Загл. романа («When the Sleeper Wakes», 1908)

Вероятный источник «Встань, спящий [Awake thou that sleepst], и воскресни» (Ефесянам, 5:14).

<p>27</p>

Люди как боги.

Загл. романа («Men Like Gods», 1923)

Источник: «...и вы будете, как боги, знающие добро и зло» (Бытие, 3:5).

<p>28</p>

Машина времени.

Загл. романа («The Time Machine», 1895)

<p>29</p>

История человечества превращается в гонку между образованием и катастрофой.

«Очерк истории» (1920), т. 2, гл. 41, разд. 4

<p>30</p>

Россия во мгле.

Загл. книги («Russia in the Shadows», 1920)

<p>31</p>

Кремлевский мечтатель.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги