<p>ФЕЙЕРАБЕНД Пол </p><p>(Feyerabend, Paul, 1924—1994), австро-американский философ, науковед</p><p>31</p>

Годится все. // Anything goes.

«Против метода» (1975)

Этот лозунг «эпистемологического анархизма» восходит к названию мюзикла (1934; стихи и муз. Кола Портера, авторы либретто Гай Болтон и др.).

<p>ФЕРМИ Энрико </p><p>(Fermi, Enrico, 1901—1954), итальянский физик</p><p>32</p>

Какая красивая физика!

Восклицание при виде атомного гриба во время испытания первой атомной бомбы (Аламогордо, 16 июля 1945 г.).

<p>32а</p>

Почему молчит Вселенная?

Вопрос, сформулированный ок. 1950 г. Отсюда: «Молчание Вселенной» («Silentium universi», лат.).

<p>ФИГУРОВСКИЙ Николай Николаевич (р. 1923), </p><p>кинорежиссер, сценарист</p><p>33</p>

Руки работу помнят!

К/ф «Когда деревья были большими» (1961), сцен. Фигуровского, реж. Л. Кулиджанов

<p>ФИДРОВСКИЙ А.</p><p>музыкант, участник джаз-оркестра Л. Утесова</p><p>34</p>

* Барон фон дер Пшик / Попал на русский штык,

(...) / Остался от барона только пшик.

«Барон фон дер Пшик» (1943), муз. обработка О. Кандата

Точная цитата: «И бравый фон дер Пшик / Попал на русский штык...»

Мелодия восходит к американской песне на языке идиш «Бай мир бист ду шён» («Bei mir bist du schön», 1933, слова Джекоба Джекобса, композитор Шолом Секунда). Известность она получила с 1937 г. в англоязычном варианте. => Ан-4, Ан-83.

<p>ФИЦДЖЕРАЛЬД Фрэнсис Скотт </p><p>(Fitzgerald, Francis Scott, 1896—1940), американский писатель</p><p>35</p>

В ее голосе звенели деньги.

«Великий Гэтсби» (1925), гл. 7

<p>36</p>

Покажите мне героя, и я напишу трагедию.

Из записных книжек (опубл. в 1945 г.)

<p>37</p>

Ночь нежна.

Загл. романа («Tender is the Night», 1934)

Источник: «Ода соловью» Джона Китса (1820).

<p>38</p>

По эту сторону рая.

Назв. романа («This Side of Paradise», 1920)

=> «К востоку от Эдема» (С-292).

<p>39</p>

Век джаза. // Jazz Age.

Загл. сборника новелл: «Сказки века джаза» (1922)

Позднее Фицджеральд называл «веком джаза» десятилетие 1919—1929 гг. (в эссе «Отзвуки века джаза», 1931).

<p>ФЛЕМИНГ Ян Ланкастер</p><p>(Fleming, Ian Lancaster, 1908—1964), английский писатель</p><p>40</p>

Агент 007.

Сотрудник британской разведки Джеймс Бонд, персонаж серии романов Флеминга (первый – «Казино Руайяль», 1953) и кинофильмов по этим романам (с 1962 г.).

<p>41</p>

Лицензия на убийство. // Licence to kill.

«Доктор Ноу» (1958), гл. 2

«Лицензия на убийство» – калька с английского, вместо более точного перевода «разрешение на убийство». «В Секретной службе два нуля, предваряющие номер агента и означачающие разрешение на убийство, – великая честь. Заслужить ее нелегко» (пер. И. Блошенко и К. Сашина).

<p>42</p>

Живешь только дважды.

Загл. романа («You Only Live Twice», 1964)

<p>43</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги