Судья: Можете вернуться на свое место, миссис Экклстоун.
Миссис Экклстоун: Благодарю вас, ваша честь.
Голдинг: У обвинения больше нет свидетелей, ваша честь.
О’Коннор: Я вызываю Мэри Эммелину Фрибоди.
О’Коннор: Вы Мэри Эммелина Фрибоди, проживающая по адресу дом номер два, Шервуд-гроув, Пискейл, возле Фулчестера?
Мисс Фрибоди: Да, это я.
О’Коннор: Мисс Фрибоди, вы покушались на жизнь майора Экклстоуна с помощью яда?
Мисс Фрибоди: Нет.
О’Коннор: Вы ревностная христианка, не правда ли?
Мисс Фрибоди: Разумеется.
О’Коннор: Вы можете поклясться, что у вас не было намерения лишить жизни майора Экклстоуна?
Мисс Фрибоди: Поклянусь.
О’Коннор: Мисс Фрибоди, мне бы не хотелось напоминать вам о столь болезненной потере, но не расскажите ли вы суду и присяжным, как вы узнали о гибели вашей кошки?
Мисс Фрибоди (
О’Коннор: Где вы находились, когда погибла кошка?
Мисс Фрибоди: У себя дома.
О’Коннор: Что вы сделали, услышав крики?
Мисс Фрибоди: Я, разумеется, выбежала на улицу, думая, что она в моем саду. Я искала повсюду. Крики стихли, но я искала. А затем я услышала, как этот тип… это чудовище… этот изверг…
О’Коннор: Майор Экклстоун?
Мисс Фрибоди (
Голдинг (
Мисс Фрибоди (
Судья: Если вам хочется присесть, можете присесть.
Мисс Фрибоди: Я не хочу садиться, отойдите. (
О’Коннор: Что было дальше, мисс Фрибоди? Напоминаю, что вы можете рассказать суду о, допустим, услышанном вами разговоре других людей и назвать, кто были эти люди и как вы отреагировали, но цитировать чужие разговоры вы не можете, если говорившие не намерены давать здесь показания или уже дали показания суду.
Мисс Фрибоди: Идиотизм! Очковтирательство закона! Бред сивой кобылы!
Судья: Довольно!
Мисс Фрибоди: Нет, я не замолчу! Мне здесь рот не заткнут! Мне не будут указывать, что делать и чего не делать. Я скажу то, что хочу сказать, и…
Судья: Тишина! Мистер О’Коннор, я вынужден согласиться с мисс Фрибоди: ваше описание показаний с чужих слов настолько некорректно, что действительно наводит на мысль об очковтирательстве со стороны закона. Если в ваши обязанности входит объяснять обвиняемой тонкости судопроизводства, делайте это грамотно, по крайней мере.
О’Коннор: Прошу прощения, ваша честь.
Судья: Мисс Фрибоди, отвечайте на вопрос вашего адвоката: что произошло потом?
Мисс Фрибоди (
О’Коннор: Мисс Фрибоди, мы понимаем, как вам тяжело, но, пожалуйста, постарайтесь говорить спокойнее.
Мисс Фрибоди: Откуда ни возьмись. У моих ног. Истекающая кровью. Окровавленная. Разодранная на куски. Мертвая.
О’Коннор: Вы хотите сказать суду, что майор Экклстоун подбросил труп кошки в ваш сад?
Мисс Фрибоди: Бессердечный. Бессердечный! Гадкий, нечестивый – и бессердечный.
О’Коннор: Прошу вас сохранять спокойствие. А потом, сразу после обнаружения и чуть погодя, что вы сделали?
Мисс Фрибоди: Я… Сперва я не могла, а потом пересилила себя и сделала то, что следовало, – закопала ее. Затем я ушла в дом и там почувствовала себя совсем худо. Я легла на кровать и лежала.
О’Коннор: Понятно. Вы легли в постель?