Голдинг: Этим претензии обвиняемой и исчерпывались?
Миссис Экклстоун: О нет, от нее буквально не было житья. Мы и недели там не прожили, когда она впервые пожаловалась в полицию. К нам пришли полицейские. После этого мы тщательно смотрели за собакой. Мы надевали на Бэнга намордник, когда спускали с цепи, и приняли все меры, чтобы он не оказался ненароком на территории мисс Фрибоди. Однако на ее поведение это не повлияло.
Голдинг: Вы хотите сказать, что жалобы реже не стали или что жалобы стали чаще?
Миссис Экклстоун: Они сыпались на нас, как осенние листья! А ее поведение стало злобным и угрожающим.
Голдинг: Расскажите поподробнее, пожалуйста.
Миссис Экклстоун (
Голдинг: Какие угрозы?
Миссис Экклстоун: Ну, причинить вред моему мужу. Она заявляла, что он не имеет права жить, и очень многословно клялась пойти на все, чтобы он и не жил. Это было довольно пугающе. Мы даже думали, что у нее не все в порядке с головой.
Голдинг: Возвращаясь к пятнице, двадцать восьмого марта… (
Миссис Экклстоун: А, вы имеете в виду кошку! Я не помню точной даты.
Голдинг: Но само происшествие вы помните?
Миссис Экклстоун: О да. Это был кошмар. Я пришла в ужас. (
Голдинг: И что же, вы ходили к обвиняемой?
Миссис Экклстоун: Нет. Бэзил – мой муж – отсоветовал.
Голдинг: А после этого случая между вами и обвиняемой что-нибудь произошло?
Миссис Экклстоун: Отношения, конечно, стали еще хуже. Она жаловалась на нас, звонила несколько раз в день, писала угрожающие письма. Муж их сжег, но я запомнила одно, где говорилось, что месть свершится не только над собакой, но и над хозяином.
Голдинг: Понятно. А теперь, миссис Экклстоун, расскажите о четвертом апреля – в тот день ваша собака была отравлена. (
Миссис Экклстоун: Я была в своей комнате и все слышала. Я встала с постели, подошла к окну… и увидела ужасную картину. Муж крикнул мне спускаться. Я сошла вниз. Бэнг был уже мертв. Муж сказал позвонить Джиму – доктору Суэйлу – и попросить его срочно прийти. Доктор сразу приехал.
Голдинг: Что было потом?
Миссис Экклстоун: Они заглянули в уличный сейф, и доктор Суэйл сказал, что остальное мясо тоже нужно уничтожить – вдруг и на него попал яд. Мы так и поступили – отправили свертки в мусоросжигательную печь.
Голдинг: А как было завернуто мясо? В какую бумагу?
Миссис Экклстоун: Как и печенка – в газету.
Голдинг: Вы уверены? Не в коричневую бумагу?
Миссис Экклстоун: Уверена. Я обратила внимание, когда мы сжигали сверток. Это была первая страница «Телеграф».
Голдинг: Благодарю вас. А потом?
Миссис Экклстоун: Доктор Суэйл предложил вызвать ветеринара, но мой муж настаивал, чтобы Джим сам занялся этим делом, и он любезно согласился. Я чувствовала себя просто ужасно (
О’Коннор: Возражение, ваша честь!
Миссис Экклстоун: В конце концов, именно этим нам и угрожали.
Судья: Принимается, мистер О’Коннор. (
Миссис Экклстоун: Простите.
Голдинг: Когда, по вашему мнению, мясо было отравлено?
Миссис Экклстоун: Разумеется, после того, как доставили заказ от мясника.
Голдинг: Вы, случайно, не помните время доставки?
Миссис Экклстоун: Случайно помню. Церковные часы как раз пробили три, когда рассыльный уехал.
Голдинг: А вы слышали какие-нибудь звуки, свидетельствующие о том, что кто-то приходил после него?
Миссис Экклстоун (
Голдинг: Понятно. В тот день вы видели обвиняемую?