Когда мы все отсмеялись, она приготовилась к третьей попытке. Наступила короткая пауза, пока мы ждали, когда вернутся далматинцы. Наконец появилась одна из собак – она подбежала, чтобы положить теперь уже скользкий мяч леди Хардкасл у наших ног. И Бетти нанесла свой третий удар. На этот раз она попала по мячу и отправила его ярдов на тридцать в сторону холмика.

– Очень неплохо, – заметила мисс Титмус. – Вы просто прирожденный игрок. А как насчет вас, мисс Армстронг? Готова поспорить, что вы играете с вашей хозяйкой. Или вы тоже предпочтете дурить нас и станете утверждать, что в жизни не видели клюшки для гольфа?

– Хотелось бы мне притвориться, мисс, – сказала я, – но леди Хардкасл научила меня играть много лет назад.

– Я так и знала. Что ж, посмотрим, на что вы способны.

Я нанесла удар. Клюшка еще не успела коснуться мяча, а я уже знала, что он будет удачным. Мяч летел высоко и далеко. На мой взгляд, выше, чем мяч моей хозяйки, и я расстроилась, что ее мяч уже принесли. Было бы интересно посмотреть, насколько дальше улетел мой.

– Вы двое просто обязаны приехать в мой гольф-клуб, когда там играют дамы, – весело прощебетала Титмус. – Хотя некоторым джентльменам вы тоже можете дать фору.

Она тоже сделала удар, и мяч исчез за холмиком приблизительно там же, где и мой. Улыбаясь, Хелен послала за ними полную нетерпения собаку. Я не разделяла ее уверенности в том, что далматинец был в состоянии уразуметь, что ему надо принести три мяча вместо одного, но нам ничего не оставалось, как ждать, попутно обсуждая собственные достижения в гольфе.

Прошло уже больше пяти минут, прежде чем мы решили, что собака почти наверняка не вернется и нам стоит подумать о том, чтобы перенести игру на другую сторону холмика. Мисс Титмус собрала клюшки и колышки, и мы двинулись в том же направлении, куда полетели наши мячи.

Поднявшись на холмик, мы стали оглядываться, пытаясь понять, что случилось с нашими мячами и собаками, и впереди, ярдах в пятидесяти от нас, увидели далматинцев. Одна из собак лежала, словно бы отдыхая, как будто бег через холмик отнял у нее все силы. И только когда мы услышали тонкое подвывание ее сестры, нам стало ясно, что что-то не так.

– Боже! – воскликнула Титмус. – Электра! Наверное, в бедняжку попал один из мячей. Она без сознания.

Хелен заторопилась в сторону раненой собаки, и мы с хозяйкой и Баффри поспешили вслед за ней.

– На ней нет никаких следов, – сказала я. – Надо бы отнести ее домой. Как вы думаете, мы сможем ее поднять?

– Возможно, – предположила леди Хардкасл, – но, если она ранена, это надо делать с осторожностью. Фло, дорогая, сбегайте в дом и попытайтесь найти какую-нибудь тележку на колесах.

– Я пойду с вами, – сказала Бетти. – Мне кажется, я знаю, где они хранят такую.

– И не забудьте одеяло! – крикнула нам вслед моя госпожа.

* * *

Я оставила Бетти искать тележку, а сама прошла в дом, чтобы выяснить, вернулся ли лорд Ридлторп. Собак у меня никогда не было, но я была уверена, что хотела бы, чтобы мне сообщили, что в моего гипотетического питомца попал мяч для гольфа.

Я нашла его светлость в кабинете.

– Мисс Армстронг? – удивился он, когда я заглянула в дверь. – Чем могу быть полезен?

– Простите, что отрываю, милорд, – сказала я, – но с Электрой случилось несчастье.

Эдмонд побелел.

– Неужели трагедии еще не закончились? – услышала я его негромкие слова. – Что же случилось?

– Мы точно не знаем, – ответила я, – но похоже на то, что в собаку попал мячик для гольфа. Она потеряла сознание.

– И это все? – спросил хозяин дома с легкой улыбкой, явно расслабившись. – Эти глупые существа вечно во что-то попадают. Уверен, с ней все будет в порядке.

– Мисс Баффри взяла тележку, чтобы ее привезти. Сейчас за ней присматривают леди Хардкасл и мисс Титмус.

– Спасибо. Не сомневаюсь, что она в хороших руках. Но на всякий случай позвоню ветеринару. Он живет на нашей стороне города. Пусть посмотрит.

– Вы правы, милорд. Если не возражаете, я вернусь к ним.

– Конечно, спасибо, что предупредили.

К тому времени, когда я, пройдя через весь дом, вышла из него, процессия с тележкой как раз в него входила. Хелен толкала саму тележку, Бетти успокаивала травмированную собаку, а Хардкасл шла за ними вместе с помрачневшей Астеропой. Я помогла на руках перенести Электру в холл, где мы сдали ее с рук на руки хозяину.

– Благодарю, дамы, – поклонился лорд Ридлторп. – Ветеринар уже на подходе.

– Мне так жаль, Пройдоха! – сказала мисс Титмус. Она действительно была сильно расстроена. – Это я во всем виновата. Она все еще искала первый мяч, а мы запулили еще парочку через холм. Мне бы надо было подождать. Надеюсь, с ней все будет хорошо.

– Да не волнуйтесь вы так, Хелен. Вы тут ничего не могли поделать. С ней случались вещи и похуже, правда, старушка? – наклонившись, Эдмонд нежно погладил собаку, успевшую прийти в себя, но все еще закутанную в одеяло. Выглядела она просто ужасно. По ее телу пробежал спазм, и она замерла неподвижно. – И не волнуйся, старушка. Мы тебя быстро поставим на ноги.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны леди Эмили Хардкасл

Похожие книги