- Видимо, мой ум не приспособлен для восприятия намеков, - проворчал Бен.

- Не вешайте мне лапшу на уши, Кинкейд. Просто вы относитесь к редкому типу людей, которые считают, что, если уж взялся за работу, - выполняй ее качественно. Вы готовы копать это дело вопреки всему: кто бы и что бы ни стояло на вашем пути. Я думаю, именно поэтому Кричтон считает вас суперюристом.

- Хм, посмотрим, что он скажет после моей сегодняшней поездки.

Бен свернул на северо-западную автостраду.

- Как называется то место, где мы должны встретиться с Кингом?

- "Дверные молоточки".

- "Дверные молоточки"? Странное название. Какой-нибудь ресторан? - Бен с интересом взглянул на Роба.

- Хоть убейте, не знаю. Я никогда не бывал там. Хотя Кричтон рекомендует это место всем, кто едет в Оклахому.

Несколько минут спустя Кинкейд уже ставил машину на стоянку у загадочного заведения со странным названием. Если, как предполагал Бен, это действительно был ресторан, то, по-видимому, он пользовался популярностью. Стоянка оказалась забитой полностью, и "хонду" пристроили с большим трудом.

- Здесь, наверное, сногсшибательная кухня, если им удается привлечь столько народа, - рассудил Бен. - Интересно, а можно в этих "Дверных молоточках" отведать такие же вкусные цыплячьи крылышки, как в Буффало? Заманчивая перспектива.

- Надежда умирает последней, - патетически произнес Роб, и они вошли внутрь.

Дверные молоточки, скорее всего, должны были как-то фигурировать в интерьере ресторана, оправдывая его название. Но Бен не успел заметить этого. Он не мог оторвать взгляда от снующих взад-вперед официанток и был не одинок в своем повышенном интересе к обслуживающему персоналу, приковавшему также внимание Роба и всех прочих посетителей. Обслуживающий персонал "Дверных молоточков" состоял исключительно из молоденьких женщин, и к тому же все они были очаровательными блондинками. Райское местечко.

Не менее завлекательно выглядела и униформа официанток: плотно облегающие тело белые рубашки, завязанные под грудью узлом, и короткие розовые шорты, державшиеся на бедрах.

Этим одежда девушек исчерпывалась.

- Чем могу быть полезна? - Одна из молоденьких официанток, хихикая, обвила шею Бена руками. - Предпочитаешь столик? Или кабинет? Я готова исполнить любое твое пожелание.

Бен заметил, что у Роба уже тоже появилась сопровождающая.

- Кабинет - это то, что нужно. Мы должны встретиться здесь с одним человеком по имени Берни. Может быть, он уже где-то тут.

- О, Берни, - воскликнула девица, обхаживавшая Роба, - мы любим Берни. Он здесь.

Вслед за блондинкой Бен лавировал между столиками, стараясь не упускать из вида розовые шорты, ритмично покачивавшиеся впереди. Наконец Бен, Роб и их провожатые пробрались в дальний конец ресторана. Огромное количество людей поражало. Создавалось впечатление, что все служащие Оклахомы питались только здесь. Причем посетители "Дверных молоточков", все без исключения, были мужчинами.

Кабинет, в котором расположился Берни, находился рядом с большим телевизионным экраном. На столе перед Кингом стояла одна из официанток, эффектно крутя на бедрах хула-хуп.

- Давай, Дженни, - взвизгнули спутницы Роба и Бена, - покажи класс!

Дженни кокетливо улыбнулась и увеличила скорость вращения хула-хупа.

Бен заглянул под мелькающий обруч и попытался представиться:

- Мистер Кинг? Я - Бен Кинкейд. А это - Роб Филдер.

Кинг медленно перевел на Бена стеклянный взгляд:

- Счастлив познакомиться, - и снова впился глазами в девицу на столе. Потом он тяжело, обреченно вздохнул: - Ладно, Дженни. Достаточно. Боюсь, что мне все-таки придется поговорить с этими молодыми людьми.

- Оп-ля! - взвыли девицы в унисон.

Дженни лихо остановила хула-хуп и спрыгнула со стола. Обняв Бена за плечи, она загадочно произнесла:

- Показать тебе мои молоточки?

- Что?

Дженни всучила Бену и остальным небольшие деревянные бруски.

- Это мои молоточки. Когда дойдете до нужной кондиции, постучите. Она хихикнула. - Принести что-нибудь выпить?

Бен и Роб заказали колу, Берни Кинг - два мартини. И

Дженни в сопровождении подружек отправилась за заказом.

Кинг выглядел совершенно расслабленным и умиротворенным.

- Стараюсь бывать здесь хотя бы раз в неделю. Между прочим, об этом местечке я узнал от Роберта Кричтона. Это одна из двух любезностей, оказанных мне Кричтоном за все время нашего знакомства. А что вы думаете об этом уголке, Кинкейд?

Бен взглянул на серебряный прибор, стоявший перед ним.

- Я не уверен, что вас действительно интересует мое мнение.

- Если бы оно меня не интересовало, я бы не спрашивал.

- Ну... - Бен глубоко вздохнул. - Если вы настаиваете... я считаю, что это место унижает женщину, оскорбляет мужчину и вообще отвратительно.

- В вашем возрасте я рассуждал точно так же, - улыбнулся Кинг. Конечно, слова были другие, но мысли и чувства - те же. - Он откинулся на спинку кресла и положил ноги на стол. - С возрастом становишься мягче и терпимее. Меня больше не волнуют политические дрязги. И если кто-то хочет доставить мне удовольствие, я не возражаю. Ну кто я такой, чтобы вмешиваться в чужую жизнь?

Перейти на страницу:

Похожие книги