— Возможно, но действительно ли ее «уложили»? Тебе не кажется, что мы могли это себе просто нафантазировать? Ведь, по сути, она просто лежала на кровати. Так случилось, что это оказалась кровать с балдахином, похожая на катафалк. Вот и все.
— А зачем ее вообще класть туда?
— Она могла упасть на кровать, когда ее ударили ножом, — предположил Сесил, перешедший на сторону Хелен.
-Нив коем случае, — заявил Лео. Официант, ничего не понимая, неслышно двигался у стола, собирая тарелки с почти нетронутыми черными маслинами и копченой ветчиной. — Она упала возле столика, он прямо напротив кровати, в углу под окном. Стул отъехал в сторону, на нем была кровь…
Столик был маленький, прямоугольный, деревянный: стул — такой же простой деревянный. В комнате, где нашли убитую, до сих пор сидел начальник полиции и, не обращая ни малейшего внимания на капли крови и возможные отпечатки пальцев, изучал эту мебель. Его искренне удивило то, что «Скоталанда Ярда» так гордится своим вниманием к подобным мелочам. Ведь, в конце-то концов, ну кровь она и есть кровь, молодую женщину убили в этой комнате, всем это известно, вот и кровь — а как же иначе, сеньор? Что до отпечатков пальцев — когда-то в тюрьме хранили порошок для их определения и распылитель, но бог их знает, где они теперь… Да и вообще, чего ради затевать их поиски? На острове Сан-Хуан эль Пирата он знает всех до единого, и никаких отпечатков их пальцев ему для этого не нужно! Этот херенте инглес{11} пусть его за дурака не держит! Так начальник полиции и сказал, посмеявшись над самой мыслью заниматься подобной ерундой. Инспектор Кокрилл даже не успел толком рассмотреть форму кровяных брызг на столике, как начальник полиции случайно смазал их рукой.
— Вы хотите сказать, что ее подняли и положили на кровать?
— Даже если так, — рассуждала Хелен, — это не так уж важно. Люди инстинктивно кладут умерших или раненых на кровать, хотя для умерших это все равно, а раненым иногда вовсе не нужно и даже вредно.
— Да, — согласилась мисс Трапп. — Верно.
— Но этот белый саван…
— Это было просто ее кимоно, Лео. Она, видимо, переоделась в него после купания.
— Да-да, — медленно проговорил Лео. — Они просто втащили ее на кровать, сдвинули ноги вместе, считая, видимо, что это будет выглядеть естественно. А ее руки… да, ее руки лежали на рукоятке ножа!
’ Английский начальник.
— Может, она пыталась вытащить его, — снова вздрогнув, предположила Хелен.
Инспектор Кокрилл слушал и посматривал на них с мрачной улыбочкой. «Да-да, у вас все так просто получается, — думал он, — ни савана, ни катафалка, ни аккуратно уложенного тела, ничего пугающего, ничего необъяснимого, ничего вопиющего…» Одним глазом он незаметно наблюдал за комнатой, где начальник полиции продолжал халтурный осмотр. Внезапно инспектору захотелось кинуть камушек раздора в прудик почти полной успокоенности своих попутчиков. И он это сделал не без злорадного удовольствия.
— А про шаль вы не забыли? — спросил он.
Про шаль они действительно забыли.
— Почему вы думаете, что это так важно? — тотчас откликнулась Хелен. — Разве это не может быть очередным совпадением? Как и в случае с кроватью под балдахином. — Тем не менее она нахмурилась и сказала: — Только это была не ее шаль. Это была…
Лео Родд что-то жестко шепнул ей уголком губ.
— Это была моя шаль, — сказала Лули.
Шаль действительно принадлежала Лувейн. Та самая скатерть тонкой шерсти, которую всего месяц назад она выпросила у своей тети, старой модницы. Та самая алая шаль с веселыми белыми помпончиками была ровно расстелена на постели мисс Лейн, и на ней покоилось тело убитой.
— Это моя шаль. Я думала, вы все это поняли. — Лули подвинулась ближе к Сесилу, выразив этим свое доверие его пресной бесполой дружбе — единственному, что он мог ей предложить. — Признаюсь, мне от этого делается дурно.
— Извините^ — расстроенно сказала Хелен. — Я была не очень тактична.
— Понимаю, милая моя, не переживайте, — поспешила загладить неловкость Лули и повторила: — Я думала, что вы все узнали мою шаль.
— А что это она делала в комнате мисс Лейн?
— Ее там не было, — ответила Лули. — Она была в моей комнате. Значит, они… то есть убийца, взял ее оттуда. Я повесила ее на спинку стула. Моя комната соседняя с номером мисс Лейн, номер четыре. Я поселилась там, чтобы не быть по соседству с миссис «Тошни».
Как понимал ее мистер Сесил!
— Но как же они проникли в ваш номер? — удивился он.
— Да просто через дверь, — ответила Лувейн. — Дверь в коридор я не запирала, я этого никогда не делаю. А балконная дверь была открыта настежь.
— Ничего больше не тронули?
— Нет, ничего больше. Я заходила к себе, чтобы переодеться, и заметила бы.
Все молча обдумывали новые подробности. Наконец мисс Трапп сказала:
— У мисс Лейн тоже была шаль, если им просто нужно было покрывало. Во всяком случае, пушистая накидка у нее была, такая бело-голубая.
— Примерно такого же размера, как шаль мисс Баркер?