— Я просто хотела сказать, что продолговатый участок напоминает лист бумаги. Иными словами, инспектор, на столе что-то лежало, когда на него полилась кровь. И это что-то со стола забрали.

— Так, — кивнул Кокрилл.

— Что-то прямоугольное: коробку или книгу.

— Точнее, что-то продолговатое. Если это была книга, то, скорее всего, она была раскрыта.

— А в комнате ведь лежали две книги?

— Ни на одной из них нет следов крови.

— А получается просто потрясающе! — вдруг воскликнул Сесил. — Книга или коробка — и убийца ее забрал. Что же такое могло в ней находиться?

Инспектор Кокрилл имел весьма ясное предположение о том, что там находилось, и подозревал, что Сесилу тоже не стоит разыгрывать несведущую наивность. Но разговор не задержался на этом вопросе.

— Хорошо, инспектор. Значит, она сидела в белом кимоно, и тут в балконную дверь зашел убийца…

— Почему в балконную, Лео?

— Потому что на это указывает расположение стола и стула. Или я не прав, инспектор?

— Из вас получился бы хороший сыщик, — сказал Кокрилл. Лучшей похвалы он придумать не мог.

— Они смотрели друг на друга через стол. Убийца был… был или мужчиной, или женщиной… — Лео заговорил медленнее, потом, в порядке гипотезы, добавил, польщенный похвалой Кокрилла: — Но, скорее всего, женщиной… или мужчиной, которых мисс Лейн очень хорошо знала.

— Просто замечательно, — снова одобрил его рассуждения Кокрилл.

— К тому же примерно одного с ней роста или немного выше. Правша.

— Ну это уж вы просто рисуетесь, — не поверил Сесил.

— Он очень здорово рассуждает, — возразил Кокрилл. — Но все-таки, мистер Родд, лучше объясните ход ваших мыслей этим неискушенным.

Лео неохотно сделал такое одолжение:

— Что касается роста и того, что убийца — правша, — стал объяснять он, — то это видно по расположению рукоятки ножа: удар был нанесен движением справа налево и немного вниз. В любом детективном романе можно прочитать, что это означает. А вот относительно того, был убийца женщиной или мужчиной… конечно, мужчина, скорее всего, был бы выше. С другой стороны, и мисс Лейн нельзя назвать невысокой. — С мрачной улыбкой Лео Родд высказал надежду, что они учтут: из всех присутствующих лиц только у него соответствующий рост, но его теперь вряд ли можно назвать правшой. — Но все-таки я думаю, что это была женщина: из-за кимоно. Раз нож не коснулся материи, а вонзился в тело между ее краями, значит, кимоно было довольно широко открыто на груди, или, по крайней мере, глубоко. А я вполне убежден, что мисс Лейн из тех девушек, которые автоматически запахнули бы халат при появлении мужчины. Или она знала его особенно хорошо, хотя и в этом случае, пожалуй, она приучила себя всегда выглядеть comme il faut{12}.

Его размышления были встречены бурными восторженными восклицаниями.

— Это элементарно, элементарно, — сказал Лео. — Ну что же, мистер Сесил, теперь двигайтесь дальше вы.

— Дальше-то особенно и двигаться некуда, — отозвался Сесил, несколько раздосадованный, что хвалят по пустякам и превозносят кого-то другого. — Они разговаривали через стол… не очень долго, потому что другой человек не сел…

— Там сесть больше не на что. Для разговора обоим, по идее, надо бы стоять.

— Они могли бы сесть на кровать, — упрямо сказал Сесил. — То есть если бы они действительно беседовали по душам. В общем, как я сказал, разговор был коротким, потом они поссорились. На столе лежал нож, ведь он как раз и должен был лежать на столе, к тому же он был совсем недавно куплен, и, возможно, она и положила его на стол, чтобы полюбоваться — ведь все мы так делаем с новой покупкой. А убийца схватил его и бросился на нее, поэтому и головастики… э-э…

— Стойте, стойте! Почему это «поэтому»? Поясните ход ваших мыслей, как выразился бы инспектор Кокрилл.

— О, но ведь все же знают, — к Сесилу вернулось хорошее расположение духа, — что если встряхнуть кисточку или перо, то капли падают маленьким округлым пятном, хвостик которого направлен в противоположную сторону. Девушка стояла за столом, и кровь вроде… в общем, брызнула струйкой, и капли на столе поэтому направлены хвостиками в противоположную от мисс Лейн сторону. Это всего лишь подтверждает мысль, что она стояла позади стола лицом к балконной двери, а это мы и так знаем.

— Это мы вычислили, — поправил его Кокрилл.

Сесил ответил, что в любом случае это ужасно, просто тошнотворно, и предложил «поспешить» в ванную.

— Ванная ничуть не привлекательнее, — предупредил инспектор.

— Ну, там всего одна вещь вызывает интерес: это банное полотенце, — сказал Сесил. — То есть убийца явно ушел туда, чтобы смыть с себя кровь. Возможно, он даже принял душ и постирал одежду… Хотя как же тогда он потом вышел из номера весь мокрый, и этого никто не заметил?

— Разве что, — мягко предположил Кокрилл, — он был по случайности в купальном костюме.

— В купальном костюме?

— Дорогой мой мистер Сесил, шестеро подозреваемых полицией Сан-Хуана сидят вокруг этого стола. А в момент преступления — ведь это не секрет — вы все были в купальных костюмах?

— Шестеро? Но, инспектор… То есть, неужели вы всерьез думаете…?

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Кокрилл

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже