В лагере СВА, расположенном далеко к западу от высоты 55 коренастый, крепко сбитый командир встал рано утром, проведя неспокойную ночь. Его бойцы не оправдывали его ожиданий, и от этого он был свиреп как гризли.

Но от этого дня он ждал добрых новостей.

Когда командир вошёл в помещение командного пункта и уселся за стол, заваленный бумагами, на пороге появился солдат с кожаной сумкой, в которой лежали доклады разведчиков и сообщения от подчинённых командиру полков. Когда солдат удалился, один из офицеров вытянулся по стойке «смирно» перед генералом и доложил, что командира партизанского отряда, не дававшего покая противнику в окрестностях Дананга, и четырёх бойцов из её отряда застрелили снайперы — те самые снайперы, о которых она сама предупреждала месяц назад.

Её смерть явилась тяжёлой утратой. Теперь партизаны из армии национального освобождения неохотно выходили в дозоры в те места, где были замечены снайперы, один из которых становился всё более знаменит благодаря своей меткости и белому перу на панаме.

Старый солдат с особым расположением относился к этой женщине, начинавшей свою карьеру как член партии Лаодонг на Севере. Он твёрдо решил не оставить её убийц безнаказанными, и был уверен, что у него есть для этого все необходимые силы и средства.

* * *

Далеко к востоку от лагеря, в котором сидел в раздумьях вьетнамский командир, Хэткок быстрым шагом вошёл в хижину, в которой размещался командный пункт школы снайперов.

— Сэр! — сказал он. — Мы с Бэрком готовы.

— Как-то очень уж бодро ты заявился, — ответил Лэнд. — Уже доложили?

— Вроде того. Что скажете?

— Ты слыхал о Рио-Бланко?

О Рио-Бланко Хэткок слыхал. Он всегда интересовался всеми операциями, которые проводились в южной и центральной частях 1-го корпуса, и знал, что Рио-Бланко — штука серьёзная. Но он любил подшутить над капитаном.

— Кино такое, с Джоном Уэйном. Так, сэр?

— Какой там к чёрту Джон Уэйн, Карлос! Там было Рио-Браво, а насчёт Рио-Бланко ты знаешь, поди, уже больше меня.

— Да нет же! Так, кто-то что-то говорил, — ответил Хэткок невинным голосом.

Лэнд положил руки на стол и прокашлялся. «Рио-Бланко — крупная операция по зачистке широкой долины у высоты 263. Прямо по долине протекает река Сонгтрохук, и Чарли держат там усиленный полк, а может, и кое-что покрупнее.

Туда направляют роты «Браво», «Чарли», «Дельта» и «Майк» из 7-го полка, плюс две с половиной батареи из 11-го — целый десантный отряд. Там они должны соединиться с корейскими морпехами из полка «Глаз дракона» и вьетнамцами силой до дивизии, выделенными для проведения операции Льенкет-70. Хотят всерьёз подраться».

Уилсон, сидевший за столом рядом с Лэндом, посмотрел на Хэткока и поднял глаза к потолку. Снайпер молча улыбнулся.

— Мы с ганни Уилсоном подбираем на эту операцию двенадцать снайперов. Пока нас тут не будет, четверо, что останутся, будут находиться при Топе Райнке в его хибаре и работать при 1-м батальоне 26-го полка.

Хэткок со скучным лицом стоял у двери. Он знал, что его не оставят, но ждал, когда ему это подтвердят.

— Вылетаем послезавтра в шесть, — твёрдо сказал Уилсон. — Сержант Хэткок! Отвечаете за готовность бойцов.

— Ай, ай, сэр! — ответил Хэткок, чётко отдавая честь на английский манер, развернув руку ладонью вперёд.

Два дня спустя, 20 ноября, когда группа снайперов прибыла на командный пункт 7-го полка морской пехоты, операция уже началась. Деловитый майор поздравил Лэнда с прибытием и сообщил, что начальству всё равно, куда он отправит своих снайперов, лишь бы они работали севернее реки.

«Генерал Стайлз[10] будет часто прилетать на командный пост, поэтому вам лучше устроить свой КП на одном из отрогов чуть пониже, чтобы вы были под рукой, когда что-нибудь нарисуется. Контрразведка с переводчиками там уже обосновались — с их КП район боевых действий как на ладони, и для вас место найдётся. Так что имейте в виду».

Лэнд поблагодарил майора и повёл снайперов вниз по склону — туда, где виднелись поблёскивающие на солнце бритые макушки контрразведчиков. «Конечно, майор, — ядовито подумал Лэнд, выйдя с командного поста, — всех придурков надо согнать в одно место — чтоб и под присмотром были, и глаза не мозолили».

«Ганни Уилсон!» — громко сказал Лэнд.

Комендор-сержант подбежал к Лэнду: «Я!»

«Мы с тобою, Хэткоком и Бэрком останемся здесь. Остальные восемь снайперов будут оказывать содействие ротам, участвующим в операции. А мы поработаем здесь, у высоты».

Хэткок шёл за капитаном по пятам, молча, внимательно ко всему прислушиваясь. Операция уже шла полным ходом. Эти места были ему по душе. Служа в военной полиции, он часто ездил здесь на грузовиках и понимал, что в качестве снайпера сможет принести немало пользы.

* * *
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги