Напротив низкого заката. — Ср.: «Напротив звёзд, лицом к небытию, обняв себя, я медленно стою» (№ 67). Глаза ладонями закрыв… — Ср.: «стоите вы, глаза закрыв ладонью» (№ 2), а также № 169 и примеч. Чью душу ангел этот нёс. — Ср.: «Он душу младую в объятиях нес» (М. Ю. Лермонтов. «Ангел»).
74. «К природе дачного участка…»
ПЛА, с. 401. — Авт. маш.
13: [о!] с высоты паря в ущелье
Возможные источники — ст-ния А. Фета «На качелях» и Ф. Сологуба «Чертовы качели». См. запись в «Моём дневнике» (№ 295) ЛА от 31 марта 1968: «Евг. Григ. [Михнов] сказал, что я нынешний Фет. Я взял Фета читать — и, правда, есть подобие, так что даже удивительно».
К природе дачного участка прибиты лёгкие качели. — Ср.: «К виду дачного участка приноровлены качели» (№ 75); «Качели 〈…〉 возносили меня и до высочайшей радости и роняли до предельного отчаяния. Иногда каждый такой мах растягивался на месяцы, иногда хватало секунды, но всякий раз крайнее состояние казалось мне окончательным» (№ 299).
*75. Беседа
Л, с. 5; Ч-77, с. 123. — Маш. копия.
I. Посмертная маш. копия.
43: какой венок себе сплела!
45: на лугу сожжём мы свечек,
II. Б-92 с датой «1939–1968 г.» и заменой «Альтшулер» на «Алик».
12: Повернувшись к миру задом
29: лоно чистое для дум.
45: на лугу зажжём мы свечек,
65 — как в 45
III. Маш., предоставленная РП для официальной публ. с заменами «Альтшулер» и «Оля» на «Он» и «Она».
Первоначальный вар. — «Парк длиною в беседу о русской поэзии…» (см. ДРиВ).
По поводу ст-ния ЛА пишет в ноябре 1967 г.: «Как только написал стихи, где Оля говорит с Альтшулером (а об этих отношениях уж никто не помнил), как позвонила Оля с просьбой свести её с Альтшулером: она выходит замуж и перед этим хочет спросить его: не сбежит ли он к ней. Я как в воду глядел: диалог будет такой же. До встречи, какая будет, не виделись они более двух лет, а я вспомнил от нечего делать». (Зап. книжка № 6, л. 2 об. — 3).
Где кончаются заводы, начинаются природы. — Ср.: «Где кончаются ромашки, Начинаются замашки» (А. Кушнер. «В защиту сентиментализма» // Грани. № 58. Франкфурт-на-Майне, 1965. С. 181). Стадо божиих коровок ~ само себя пасёт. — Ср.: «А я б хотел своей верёвкой пасти лишь божии коровки» (№ 272). В природе зрю не спальню, а пейзаж для чистых дум. — Ср.: «Отныне горницей и спальней природа будет мне в пути» (№ 58). К виду дачного участка приноровлены качели… — См. одноименную поэму (№ 279), а также прозаический текст «Ночью пришло письмо от дяди…» (№ 299). И пейзаж какой-то нищий старым дождиком приподнят… — Автоцитата (ср. № 279). Пленэр для смерти. — См. № 169 и примеч.
76. «Финляндия. Всё время забегают…»
ПЛА, с. 163. — Недат. маш.
Датируется по ст-нию «Чтоб себя не разбудить» (на том же листе).
«Пиры» и «Запустенье» — соответственно, поэма и элегия «Я посетил тебя, пленительная сень» «певца Финляндии» Е. А. Боратынского (1800–1844). Ср. также ст-ние Боратынского «Финляндия». Воздушных ям открытая вода имеет привкус осени и неба. — См. примеч. к № 169.
77. «Чтоб себя не разбудить…»
ПЛА, с. 162. — Маш. Датировка по зап. кн. № 6: «Я сознательно стал писать стихи хуже и плотские для того, чтобы нашёлся читатель и обсуждатель. Первый такой стих — хуже написан 23 ноября 67 года: „Чтоб себя не разбудить…“».
Чем не я хандрою стойкий мокрый сад под фонарём? — См. примеч. к 169. Чьи мою обгонят души, Богом взятые к себе? — См. примеч. к № 85. Трескучею свечою отделясь от тьмы… — Ср.: «впотьмах беседуя со мной, ты спросишь, свечкой отделясь, не это ли есть шар земной?» (№ 261). «Мокрый сад и пуст и чёрен, но откуда листьев шум?». — См. примеч. к № 129.
78. «Стали зримыми миры…»
ПЛА, с. 391. — Недат. маш.
Мы ~ идём иконы свитой. — Ср.: «и незримым крестным ходом 〈…〉 Там, внутри, несли икону» (№ 279 и примеч.).
79–80. Слава
СБ, с. 41 (№ 79); Евр., с. 152 (№ 80). — Недат. маш. обоих ст-ний на одном листе.
〈〈1〉〉 («Глухой тоски тяжёлый мёд…»).
Недат. маш. под загл. «Слава 1»; авт. маш. 1966? с датой: 1960.
81. «Уже в спокойном умиленье…»