Кто благороден, тот от старой дружбыНе отречется и надев венец,Хотя б, как вы, его носил он дважды:Сначала польский, а потом французский.

Генрих

Мы сохраним ей верность, Можирон,Какие бури нам ни угрожали б.

Можирон

Тогда позвольте наказать того,Кто осквернил наш праздник.

Генрих

Ты о чем?

Можирон отрубает ухо карманному вору, который срезал золотые пуговицы с его камзола.

Карманный вор

О боже мой, меня лишили уха!

Можирон

Верни мне пуговицы, и обратноЕго получишь.

Гиз

Стража, вора взять!

Генрих

Нет, я беру беднягу на поруки.Ступай-ка, друг, и больше не работайВо время коронации моей.Теперь, свершив торжественный обряд,Попировать мы с вами можем вволюИ посвятить дней пять иль шесть турнирамИ прочим славным рыцарским забавам.Идемте, господа. Нас ждет обед.

Уходят все, кроме королевы-матери Екатерины и кардинала Лотарингского.

Екатерина

Скажите, кардинал, вы не нашли,Что слишком уж король, мой сын, беспечен?Он думает лишь о своих миньонах.Одна забота у него — забавы.Поэтому, пока он веселится,Я, вы и брат ваш Гиз должны всю властьПрибрать к рукам, чтобы никто в странеНе смел дохнуть без нашего согласья, —Не то что дерзко изрыгать хулуНа римско-католическую церковь.

Кардинал

Сказал мне по секрету брат мой Гиз,Что он уже собрал большое войско,Готовое на протестантов грянуть,И дом Бурбонов извести намерен.Теперь осталось королю внушить,Что мы поход предпринимаем толькоДля блага Франции и нашей веры.

Екатерина

Об этом позабочусь я самаИ все сумею сделать так, как надо.А если он мне вздумает перечить,Я и его пошлю вдогонку брату,И станет королем мой сын меньшой.Все те, кто мне противится, умрут;Пока живу, не уступлю я власти.Пойдемте к Гизу, кардинал, и с нимВсе предусмотрим, взвесим и решим.

Уходят.

<p><strong>СЦЕНА 16</strong></p>

Комната во дворце Гизов.

Входят герцогиня Гиз и ее камеристка.

Герцогиня

Подай чернила и перо...

Камеристка

Сейчас.

Герцогиня

Я напишу тому, кто мне так дорог.

Уходит камеристка.

В моей душе царишь ты, Можирон,Хоть Гиз, мой муж, моим владеет телом.Как я хочу поговорить с тобою,Но не могу и потому пишу.Чтоб ты пришел на тайное свиданье,Где на тебя я вдоволь нагляжусь.

Возвращается камеристка с чернилами, пером и бумагой.

На стол поставь все это и ступай.

Уходит камеристка; герцогиня пишет.

О, если бы из крыльев КупидонаМогла перо я вырвать, чтоб навекиЗапечатлелись в сердце, мной любимом,Моей рукой написанные строки!

Входит Гиз.

Гиз

Как! Ты одна, любовь моя? И пишешь?Признайся мне — кому?

Герцогиня

Одной подруге,Которая, прочтя мое посланье,Над этими строками посмеется.

Гиз

Дай мне письмо прочесть.
Перейти на страницу:

Похожие книги