Стараясь на нее не смотреть, обвожу взглядом зал. Трэвис ждет возле двери, за которой мы договорились встретиться. Кивнув в сторону выхода, он исчезает из комнаты.

– Ты уверена, что это хорошая идея? – уточняет Рэйчел.

Я все же поворачиваюсь к ней, потом перевожу глаза на танцующих друзей и вновь на дверной проем, теперь уже пустой.

– Нет, нисколько, – лгу подруге. – Сегодня я вообще ни в чем не уверена.

– Свадьбы вечно приносят сожаления, – усмехается она. – Многие творят на свадьбах такое, чего ни за что не позволили бы себе в обычной жизни. Вроде секса в гардеробе или в туалете.

– Или секса со свидетелем, – добавляю я. – Или по пьяни.

– Ага. А скольким посчастливилось соблазнить на свадьбе жениха, не будучи при этом невестой? – кивает она на меня.

– Никого я не соблазняла, – поспешно возражаю я, хотя внутренний голос твердит, что это ложь.

– Я тебя умоляю, – закатывает глаза Рэйчел. – Да вы как два магнита. – Она хлопает ладонью по сжатому кулаку.

– Мы просто друзья. – Беру со столика стакан с водой. – Точнее, дружили прежде. Он был для меня лучшим другом.

– Ну, приехали, – фыркает Рэйчел.

Рассмеявшись, обнимаю ее и прижимаю к себе.

– Он был моим лучшим другом мужского пола.

– Держу пари, Трэвис сожалеет о вашем разрыве, – тихо говорит она.

Качаю головой и отстраняюсь.

– Я не намерена вновь крутить с ним роман, – возражаю я и поднимаюсь со стула. – Наши отношения уже в прошлом, там и останутся. Он просто подбросит меня до отеля.

– Что ж, желаю хорошо провести время. Утром позвоню, – улыбается Рэйчел. Наклоняюсь и целую ее в щеку. – Не делай ничего такого, чего бы не сделала я, – хихикает она. В ответ качаю головой.

Наверное, надо бы попрощаться с остальными, но мне ничуть не хочется привлекать внимание к тому, что я уезжаю с Трэвисом. Поэтому опускаю голову и, ни на кого не глядя, прохожу через зал. В соседней комнате застаю Кларабеллу с каким-то мужчиной. При виде меня они отстраняются друг от друга.

– Простите, уже ухожу. – Указываю на коричневую дверь в конце коридора с табличкой «Выход».

– Уходишь? – переспрашивает Кларабелла, скрестив руки на груди. – Как интересно.

– Да, день был длинным, – простодушно улыбаюсь я и мысленно добавляю: «И я достаточно выпила, чтобы решиться на поступок, о котором вряд ли буду жалеть».

– О, не сомневаюсь. И, вероятно, еще не закончился. – Кларабелла с улыбкой указывает на коричневую дверь. – До завтра, Харлоу.

– Рада встрече, Кларабелла. Желаю хорошо провести время. – Киваю на парня в джинсах и белой рубашке, рукава которой туго обтягивают его покрытые татуировками руки.

Она дарит мне сердитый взгляд. Пытаясь скрыть улыбку, разворачиваюсь и выхожу из комнаты.

На улице меня обступает темнота, воздух кажется густым от пропитавшей его влаги. Возле крыльца припаркован белый лимузин. Трэвис ждет, прислонившись к задней части машины.

– Я уж решил, ты передумала, – с улыбкой сообщает он и протягивает руку, чтобы помочь мне спуститься по ступенькам.

– Нет, прощалась с друзьями. – В животе начинают порхать бабочки – наверное, дело в алкоголе.

Трэвис открывает заднюю дверцу и ждет, пока я заберусь внутрь. Тут же двигаюсь на сиденье, освобождая для него место. Он тоже садится в машину.

– Господи. – Не могу сдержать смех при виде свадебных украшений, крепящихся к заднему окну.

– Сейчас поедем – будет еще лучше, – замечает Трэвис.

Лимузин трогается с места, и сзади доносится звон жестяных банок. Вскочив на ноги, выглядываю в окно. За лимузином тянутся пять веревок с нанизанными на них жестянками.

– Там написано: «Молодожены»? – уточняю я.

– Ага. Только Шелби взяла маркер и дописала спереди слово «почти».

Услышав такое, не могу сдержать смех.

Трэвис тянется к бутылке скотча, которую прихватил с собой, и вытаскивает пробку. Держу стаканы, пока он наливает в них напиток. Отставив бутылку, Трэвис берет свою порцию, задевая при этом мои пальцы. От его прикосновения соски тут же твердеют.

«Потаскушка», – заявляет мне внутренний голос, но я его затыкаю.

– За Джека, – поднимает тост Трэвис.

Мы чокаемся, и он делает глоток скотча.

– Что еще за Джек? – уточняю я, отпивая из стакана, а потом спохватываюсь, стоило ли.

– Джек – лучший друг Дженнифер и ее сосед, – поясняет Трэвис, со вздохом откидываясь на спинку сиденья. Я ставлю стакан на колени. – Именно в него влюблена моя бывшая невеста. – У меня отваливается челюсть. – Да, я примерно так же отреагировал на ее признание.

– Но как же так? – уточняю я, изо всех сил сдерживая смех.

– Она и сама не знает. – Трэвис разглядывает жидкость в стакане. – Но точно не хочет выходить замуж. По крайней мере, за меня.

Потрясение так сильно, что мне не сразу удается заговорить, хотя в голове крутится множество вопросов.

– И ты даже не подозревал? – наконец выдавливаю я, но быстро поправляюсь: – Прости, это не мое дело. – Бабочки в животе исчезают, вместо них к горлу подкатывает ком.

– Все нормально, – уверяет Трэвис и делает еще глоток – возможно, для храбрости. А мне отчего-то уже не хочется слышать его ответ. – Отношения с Дженнифер совсем не походили на те, что были у нас с тобой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Южная свадьба

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже