– Вот и славно! Значит, теперь ты наш. Когда хочешь приступить к работе? Со следующей недели? Скажем, в понедельник?

– Как прикажете.

В этот момент раздался звонок входной двери. Каннито посмотрел на часы. «Пунктуален, как всегда», – проговорил он про себя. И, извинившись, ушел с террасы в комнаты, сказав, что сейчас вернется.

Лаудео, воспользовавшись его отсутствием, продолжал опутывать Каттани паутиной слащавой лести. Это был великий обольститель, наделенный каким-то таинственным магнетизмом. Он завораживал свои жертвы и, словно усыпив, хранил их, чтобы оживлять всякий раз, когда они смогут ему пригодиться.

– Вам здорово повезло, – сказал он. – Работать у Каннито – это замечательный трамплин. Вы можете сделать потрясающую карьеру.

– Надеюсь, что обладаю для этого всеми необходимыми качествами, – попытался отшутиться Каттани.

– А я в этом нисколько и не сомневаюсь: Если Каннито вам доверяет, значит, эти качества у вас наверняка есть. Ум, сдержанность, преданность… Будем поддерживать контакт, мой дорогой.

Эти последние слова еле дошли до сознания Каттани. Перед его глазами разыгрывалась сцена столь удивительная, что у него перехватило дыхание. На террасу возвратился Каннито. Он шел, дружески обвив рукой плечи нового гостя: своего заместителя Ферретти!

Что за комедию они ломают? Каттани охватили ужас и отчаяние. Ферретти – человек, предложивший ему вместе бороться за разоблачение Каннито и его дружков, – теперь приходит к нему домой в гости а чуть ли с ним не целуется. А что, если в действительности союзники не он с Ферретти, а эти двое? Если они все заодно? Если все – единый, действующий с дьявольской хитростью механизм? И если это в самом деле так, то в этом нет ничего удивительного. Удивительно другое – что он, Каттани, оказался так слеп и не мог понять этого раньше.

– Проходи, проходи, Ферретти, – сказал Каннито. – Я хочу представить тебе Каттани, который со следующего понедельника приступит к работе в моем секретариате. – Потом, обратясь к Каттани, добавил – А это – Ферретти. Такой же мой любимчик, как и ты.

Они обменялись рукопожатием. Ферретти лишь бросил на Каттани рассеянный взгляд, а тот несколько секунд пристально глядел на него, словно требуя какого-то немедленного объяснения.

Но Ферретти уже куда-то ускользнул, все с тем же непроницаемым видом, как всегда скромный, незаметный, что весьма помогало ему не привлекать к себе внимания окружающих.

Также и на работе Ферретти пользовался славой неуловимого, вечно ускользающего человека. Нередко его сотрудникам, когда он был нужен, приходилось за ним охотиться. Если кто-то видел, что он вошел в свой кабинет, то сразу же передавал эту весть остальным. У двери выстраивалась очередь. Но когда стоящий первым стучался, оказывалось, что кабинет уже пуст. Так родилась легенда о маленьком вертолете, на котором Ферретти вылетает из окна…

– Я хочу вам сообщить приятное известие. Каттани стоял в двух шагах от них и прислушался. Лаудео продолжал:

– Ваше заявление о вступлении в Ассоциацию удовлетворено. Вы должны благодарить Каннито. – он за вас полностью поручился. Теперь разрешите вас приветствовать так, как у нас принято.

Он трижды обнял Ферретти. Положив руки на плечи, они каждый раз касались друг друга щекой.

Каттани метнул на Ферретти взгляд, исполненный возмущения и презрения. А Каннито горячо аплодировал.

– Прекрасное приобретение, – сказал он Лаудео. – Ферретти – человек проницательнейшего ума! – Затем обратился к Каттани: – Бери пример с Ферретти, Коррадо. В нашей конторе он самый умный и самый надежный.

Каттани кивнул. И на мгновенье прикрыл глаза от острой боли.

* * *

Он бродил без цели по улицам центра. Сцена, которой он был свидетелем – Ферретти, укрывшийся под крылышком у Каннито и Лаудео, – его ошеломила. Он чувствовал себя, как потерпевший кораблекрушение посреди бурного моря. Кому же еще можно верить? Все они стоят друг друга. Все насквозь лживы, коварны, многолики. Терразини, Каннито, Лаудео… А теперь и этот Ферретти. Все они одного поля ягода.

Он вернулся в гостиницу и, как был, одетый, бросился на постель. Его отчаяние можно было сравнить с тем, что чувствует больной раком, которому сообщили, что дни его сочтены.

Встал. Взял чемодан и принялся укладывать вещи. Потом передумал. Пошагал взад-вперед по комнате, не зная, какое принять решение. Наконец схватил телефонную трубку и набрал номер Ферретти.

– Я хотел бы отложить нашу встречу в воскресенье, – сказал Каттани.

Ферретти не мог скрыть досады.

– Почему вдруг? – Он испугался, что Каттани передумал и отказывается от сотрудничества.

– Мне нужно уехать, – неопределенно ответил Каттани.

– В таком случае давайте встретимся раньше.

– Нет… – Каттани замялся. – Я думаю, в этом отпала необходимость.

– Как это понимать? Извините, а когда вы возвратитесь? Ведь в понедельник вы должны приступить к работе у Каннито.

Каттани сделал вид, что не расслышал последних слов.

Ферретти не на шутку встревожился.

– Что-нибудь произошло? – Но собеседник вновь промолчал. – Вы уверены, что вам не нужно мне что-то сообщить?

Перейти на страницу:

Все книги серии Инодетектив

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже