«Він сказав би: “Годі балакати привселюдно”, — подумав я, помітивши, як дивно на мене поглядають. Тож я щасливо засвистав, не переймаючись нічим на світі, завернув за ріг і побачив столи та стільці, чоловіків, які сиділи, смакуючи цікавими напоями, під вивіскою з написом «SOSTEN НА GWYRAS», який геть ні про що мені не говорив. Утім, під ним було надруковано: «N1PAROLOS ESPERANTO, BONVENUU». Я понадіявся, що мовою есперанто тут розмовляють краще, ніж пишуть. Знайшов столик під стіною, опустився на стілець і поклацав пальцями старезному офіціантові.

— Детплеґадов, — промовив він.

— Лізь до інших зі своїми «плеґадов», — відповів я. — Ми розмовляємо мовою есперанто. Що тут є випити, татуню?

— Пиво, вино, довр-том-іс.

— На довр-том-іс я сьогодні просто не налаштований. Велике пиво, будь ласка.

Коли офіціант відвернувся, я дістав гаманець Раско. Якщо мої охоронці мусили стимулювати місцеву економіку, то не могли не мати при собі трохи місцевої валюти. Коли я кинув гаманець на стіл, він задзеленчав, повний маленьких металевих кружалець. Я витрусив одне кружальце й перевернув його. З одного боку на ньому було викарбувано двійку, на другому — слово «Arghans».[1]

— Із вас один арґанс, — озвався офіціант і поставив переді мною наповнений по вінця глиняний кухоль. Я передав йому монету.

— Візьміть, добродію, а решту лишіть собі.

— Ви, інопланетяни, такі щедрі, — не дуже розбірливо відповів той, пробуючи монету на зуб. — Не скнарі, не дурні, не злі, як тутешні. Хотіти дівка? Хлопець? Покурити кеварґен[2]?

— Може, згодом. Я дам вам знати. Зараз — пиво, а згодом — п’янкі насолоди місцевого життя.

Він, бурмочучи, забрався геть, а я зробив великий ковток пива. І негайно про це пожалкував. Ковтнув — і ще раз пожалкував, бо отруйний напій забулькав і закипів у моєму шлунково-кишковому тракті. Тоді я відштовхнув кухоль і гикнув. Досить уже цих дурощів. Я втік, чудово, крок перший. А що далі?

Наразі мені не спадало на гадку нічого. Я трохи надпив пиво, що залишалося таким самим огидним на смак, але навіть ця героїчна процедура не надихнула. Коли до мене підкрався офіціант і хрипко зашепотів, прикрившись долонею, я аж зрадів його появі.

— Нова поставка кеварґен просто з поля. Кайф на багато дні. Хотіти? Ні? А може, дівка з батогами? Змії? Шкіряні ремені та гаряча грязюка...

Я перервав його, бо засумнівався, що мені подобається такий поворот розмови.

— Я ситий, кажу вам, що ситий. Хочу тільки одного: пояснення, як повернутися до муніципальної будівлі.

— Не знати довгі слова.

— Хочу знайти будівлю — велику, високу, де вдосталь інопланетян.

— А-а-а, ти про «ліс»[3]. Я тебе туди відвести за один арґанс.

— За один арґанс розповідай мені, як пройти. Не хочу відривати тебе від роботи.

А ще я не хотів, щоб мою увагу відвернула якась із його численних пропозицій. Зрештою він був змушений погодитись. Я запам’ятав пояснення, випив іще трохи пива, негайно пожалкувавши про це, а тоді непомітно вшився, поки офіціант зник у підсобці.

Дорогою в мене почав формуватися план. Треба вигадати спосіб дістатися до Бібс, дівчини з екіпажу вантажного судна. Гарс, капітан її корабля, втік — цього я був певен. Але вона могла знати про нього більше.

Тільки дівчина пов’язувала мене із цим лиходієм. Одначе як мені потрапити до в’язниці? Я знав ім’я, яким вона назвалася під час арешту: Маріанні Джуффріда. Чи міг я вдати із себе її стурбованого родича, такого собі Гасенпеффера Джуфінду? Місцеві посвідчення особи, певно, легко підробити (якщо такі взагалі існують). Та чи не ідентифікує мене комп’ютер як колишнього в’язня, коли я ввійду до будівлі? Чи мене стерли з його пам’яті, коли я поїхав? Може, й стерли, та чи не поверне мене до пам’яті Жирдяй, повідомивши про мою втечу?

Такі думки крутились у моїй голові, коли я знову звернув за ріг і побачив перед собою велетенську споруду. Вона здіймалася понад низенькими міськими будівлями, наче височезна круча, і здавалася такою самою неприступною. Я пройшовся повз неї, поглянув на сходи, з яких зовсім нещодавно спустився, та простежив, як відчинилися, впускаючи відвідувача, двері. А тоді зачинилися, неначе банківське сховище. У моїй голові й досі було порожньо. Я стояв, притулившись спиною до цегляної стіни через дорогу від будівлі. Може, це було не надто розважливо з огляду на те, що на мені й досі був в’язничний одяг. Але місцеві костюми відзначалися таким розмаїттям, що моя форма геть не привертала уваги. Я тулився до стіни й чекав на появу натхнення.

Воно не з’явилося. Зате з’явилася чиста, неждана удача, унікальна нагода. Іще раз відчинилися двері, і з них вийшло троє. Двоє посіпак закону (на очевидність цього вказував розмір їхніх чобіт) обабіч тендітної жіночої фігурки. Один товстий зап’ясток було прикуто кайданками до крихітного зап’ястка ув’язненої. Тобто Бібс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сталевий Щур

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже