Сделав над собой усилие, он промолчал, снова улыбнулся и ответил:
— Да.
Торжество начиналось едва за полдень. Ретт редко брал его с собой на подобные мероприятия, да и сам не слишком их любил. Исключение составлял, пожалуй, лишь тот вечер, когда он нарочно пригласил Артура в особняк де Мортен.
Артур же, напротив, в подобном обществе чувствовал себя куда более уверенно, чем среди акул большого бизнеса. Собиравшаяся на таких мероприятиях публика ограничивалась сплетнями и косыми взглядами. Артур по собственной семье знал, что они не способны причинить серьёзный вред. Дельцы были опаснее, потому что интересы их заходили куда дальше обсуждения чужих постельных забав. Именно к этому они были абсолютно равнодушны, зато каждое слово там следовало взвешивать и измерять несколько раз, чтобы оно не оказалось использовано против него самого и «Дуглас корп».
С самого порога он оглядел зал, оценивая сколько знакомых увидит здесь. Почти всех он знал или видел мельком.
— Как вы собираетесь меня представить? — спросил Артур с любопытством.
Гарднер пожал плечами.
— Как моего спутника. Я никому не обязан ничего объяснять.
Артур хмыкнул. Пока что иной опасности, кроме как быть раскрытым, он не видел — подбросить хвороста в костры чужих сплетен было бы даже забавно.
Гарднер не слишком старался поздороваться со всеми присутствующими, как это делал обычно Ретт. Судя по всему, на большинство гостей ему вообще было плевать — его интересовали только Кэрол Гарднер и её ближайшее окружение.
Кэрол Артур знал по газетным статьям, хотя мелькала она там и нечасто. Это была красивая, хоть и не молодая женщина. Супруг её, Отто Орош, был моложе на пятнадцать лет и, судя по всему, голоса в семье не имел. Он сопровождал её в течение всего празднества, однако Кэрол, ничуть не смущаясь, оказывала знаки внимания и другим мужчинам.
Разговор её с Дэвидом был недолгим. Они обсудили нескольких общих знакомых. Кэрол окинула любопытным взглядом Артура, но вопроса не задала.
— Как дела у Шенны? Ты давно с ней виделся? — спросила она вместо этого.
Гарднер ощутимо напрягся, и в голове Артура проскочила мгновенная догадка.
— Всё хорошо.
— Смотри, девушки в её возрасте требуют особого внимания.
— Кэрол, не сейчас! — оборвал её Гарднер, и Артур снова увидел в его глазах уже знакомую ярость.
Дэвид покосился на спутника, Кэрол проследила за его взглядом и понимающе кивнула. Артуру оставалось лишь сдержать усмешку. Похоже, его в самом деле принимали за статуэтку — слепую, глухую и безмозглую.
— Тебя искал Клаус, — быстро перевела Кэрол разговор на другую тему. — Кажется, я видела его в саду. Он хотел обсудить какие-то дела.
Артур вздрогнул, но промолчал. Всякое желание смеяться как рукой сняло.
— Спасибо. Пойду, поищу его.
Кэрол кивнула и исчезла в толпе гостей. Гарднер же в самом деле направился в сторону выхода.
Клаус Бёлер в самом деле обнаружился в парке у фонтана. Увидев Артура, он высоко приподнял брови и усмехнулся.
— Дэвид, — мужчины пожали друг другу руки, но взгляд Бёлера по-прежнему был устремлён на него.
— Клаус… Ты меня искал?
Бёлер замешкался.
— У меня одно дело, но его вряд ли стоит обсуждать в такой обстановке. Переговорим позднее в кабинете? — взгляд его всё ещё был устремлён на Артура.
— Как скажешь. Тебя что-то удивляет?
— Нет… — Бёлер отвернулся, но не смог сдержать усмешку, — проклятие, Дэвид… поверить не могу, как ты это сделал?
Артур прокашлялся, чувствуя, что этот разговор уж точно имеет к нему прямое отношение. Он толком не общался с Бёлером полгода. Едва начавшие налаживаться отношения с треском рухнули после неудачной попытки перекупить Эссекса под рождество.
— Поверить не могу… мальчик Дугласа у тебя.
Артур вздрогнул, но лишь наградил Бёлера тяжёлым взглядом. К его удивлению так же точно напряглась и рука Гарднера. Артур подумал, что будь на его месте Ретт, он сам стиснул бы сейчас локоть спутника — и этот момент они пережили бы вместе; но даже теперь он не чувствовал Гарднера, хотя слова Бёлера и нанесли удар им обоим.
— Твоя непосредственность до добра не доведёт, — сообщил Гарднер со спокойной улыбкой.
— Ну да… само собой, — Клаус хмыкнул, — ладно, не буду подвергать себя риску. А поговорить правда стоит… Потом.
Гарднер развернулся и пошёл прочь, почти что силой утаскивая Артура за собой. Артур чувствовал его ярость, но почему-то от этого ощущения хотелось смеяться.
«Если сейчас он утащит меня в лифт и даст пощечину, я не выдержу», — подумал Артур, но лифта в трёхэтажном особняке не было, и Дэвид потащил его к лестнице.
— Мистер Гарднер, — начал было он, когда оба уже оказались наверху.
— Молчать, — Гарднер толкнул его в грудь и, шагнув назад, Артур обнаружил, что оказался в какой-то спальне для гостей. Секунда, и дверь за спиной Гарднера закрылась.
— Дэвид, вы в своём уме? А как же мой костюм, который так подходил к вашим запонкам?
Рука Гарднера промелькнула в воздухе и врезалась бы в его щёку, но Артур перехватил запястье на полпути.
— Вот стало быть, чего вы хотели? Простите, но насилия нет в моём прайс-листе.