[Хельги сказал: ]

                          22 «Велите скорей                          идти к кораблям,                          чтобы отплыть                          от острова Брандей!»                          Там поджидал                          конунг прибытья                          рати несметной                          с острова Хединсей.                          23 От тех берегов,                          от мыса Ставнснес,                          вышли ладьи его,                          золотом убраны;                          Хельги тогда                          спросил у Хьёрлейва:                          «Видел ли ты                          властителя дерзкого?»                          24 Ответил ему                          юноша конунг,                          что их и не счесть —                          у мыса Трёноейр —                          драконоголовых                          ладей с дружиной,                          что выплывали                          из Эрвасунда.                          25 «Двенадцать сотен                          верных мужей,                          а вдвое больше                          воинов в Хатуне —                          вот князя войско, —                          близится битва!»                          26 Хельги сорвал                          шатер на носу                          так, что дружина                          от сна пробудилась;                          воины видят —                          рассвет наступил, —                          проворно они                          паруса расшитые                          начали ставить                          в Варинсфьорде.                          27 Шумели весла,                          железо звенело,                          гремели щиты,                          викинги плыли;                          мчалась стремительно                          стая ладей,                          несла дружину                          в открытое море.                          28 Грохот вставал,                          когда налетали                          сестры Кольги                          на длинные кили,                          как будто прибой                          разбивался о скалы.                          29 Выше велел                          воинам Хельги                          поднять паруса,                          на смелых пловцов                          рушились волны,                          Эгира дочь                          опрокинуть пыталась                          моря коней.                          3 °Cигрун дружину                          оберегала,                          валькирия смелая;                          стремилась ладья                          от Ран ускользнуть, —                          из рук ее рвался                          моря олень                          близ Гнипалунда.                          31 Вечер настал,                          в залив Унавагар                          входили ладьи                          в убранстве ярком,                          смотрели на них                          со склона Сваринсхауг,                          скорбя, озирали                          вражью дружину.                          32 Тогда спросил                          благородный Гудмунд:                          «Кто этот вождь,                          с дружиной плывущий?                          Чьи рати сюда                          к берегу правят?»                          33 Синфьётли крикнул,                          вздернув на мачту                          щит червленый                          с каймой золотою;                          стражем он был,                          в спорах искусным,                          который героям                          умел ответить!                          34 «Вечером скажешь,                          скликая свиней                          и псов собирая,                          чтоб корм раздать им, —                          Ильвинги славные,                          битвы взалкав,                          с востока пришли                          из Гнипалунда!                          35 Там Хёдбродд найдет                          конунга Хельги,                          что бегства в бою                          никогда не ведал,                          нередко в битвах                          орлов насыщал он,                          пока ты дома                          рабынь целовал».

[Гудмунд сказал: ]

                          36 «Князь, позабыл ты                          древние саги,                          если героев                          встречаешь бранью!                          Лакомство волчье —                          падаль – глотал ты,                          брата убийцей                          был твоего,                          всем ненавистный,                          в груде камней                          ползал ты, корчась,                          и раны зализывал!»

[Синфьётли сказал: ]

                          37 «Колдуньей ты был                          на острове Варинсей,                          как злобная баба,                          ложь ты выдумывал;                          говорил, что не хочешь                          мужей в кольчугах,                          что один лишь тебе                          Синфьётли нужен!                          38 Ведьмой ты был,                          злобной валькирией,                          ты восставал,                          дерзкий, на Одина;                          Вальгаллы жители                          распрю затеяли,                          баба коварная,                          из-за тебя!                          39 Девять волков                          на мысе Саго                          мы с тобой вывели, —                          был я отцом им!»

[Гудмунд сказал: ]

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-классика

Похожие книги