Вот оно – то, о чем Морвуд не знает.
Наставник вопросительно вскинул брови.
– В процессе расследования я охватила много разных областей и в результате наткнулась на информацию, которая… э-э-э… показалась мне любопытной.
Морвуд поставил чашку.
– Жду эффектную кульминацию, агент Свонсон.
– Для проведения любых археологических раскопок на федеральной земле требуется оформить большое количество документов. Несколько месяцев назад Институт археологии в Санта-Фе, штат Нью-Мексико, подал документы, чтобы получить разрешение на раскопки в месте расположения лагеря партии Доннера.
Корри окинула взглядом стол. Лица всех собравшихся выражали недоумение.
– Партия Доннера – переселенцы, чей караван из фургонов застрял на всю зиму в занесенных снегом горах Сьерра-Невада в тысяча восемьсот сорок седьмом году. В целях выживания немалое число путешественников прибегли к каннибализму.
Тут в глазах некоторых агентов промелькнуло узнавание.
Корри торопливо продолжила:
– Одним из тех, кто умер той зимой, был Альберт Паркин. Это и есть общий предок по прямой линии всех четырех Паркинов, о которых идет речь в нашем деле. Институт археологии в Санта-Фе на данный момент разыскивает тот самый лагерь и планирует провести на его месте раскопки.
Морвуд выглядел удивленным – и, увы, не в хорошем смысле.
– И что с того?
– Я разговаривала с президентом института доктором Фьюджит. Это легальная организация. Раскопки согласованы и с федеральными властями, и с властями штата Калифорния.
– Спрошу еще раз: и что с того?
– Сэр, если экспедиции удастся обнаружить лагерь, вполне возможно, что из-под земли будут извлечены еще одни останки представителя рода Паркинов – на этот раз без нарушений закона. Странное совпадение. Тут не мешало бы разобраться.
– Ах вот оно что, – протянул Морвуд. – Дайте угадаю. Вы хотите поехать в горы Сьерра-Невада, догнать археологическую экспедицию и всячески осложнить беднягам жизнь.
– Это… – начала было Корри, но сочла за лучшее промолчать.
За столом ненадолго повисло молчание. Уголком глаза Корри заметила усмешку Ванто.
Морвуд вздохнул:
– Агент Свонсон, позвольте напомнить, какое задание вам дано: найти убийцу гробокопателя с Пидженс-Ранч.
– Именно этим я и занимаюсь, сэр, – возразила Корри.
От волнения ее бросило в жар.
– Вы уже съездили в Аризону, чтобы проверить свою теорию. Вдобавок залезли в неофициальную, непроверенную базу данных в Интернете. То, что вы предлагаете, займет как минимум несколько дней. И все это на основании крайне хлипких предположений.
– При всем уважении, сэр, Альберт Паркин – связующее звено. Общий предок всех людей, чьи могилы разрыли. Разве вам не кажется странным, что по всему миру вдруг ни с того ни с сего начали раскапывать могилы Паркинов?
– Пожалуйста, не обижайтесь, Свонсон, но, на мой взгляд, вы совершаете типичную ошибку новичка.
– Какую?
– Вы должны вести дело, но пока оно ведет вас. Распространенная проблема среди агентов на первом-втором году службы. Стыдиться тут нечего.
Все мышцы Корри напряглись. Пользуясь тем, что ее рук не видно из-под стола, она крепко сжала кулаки. Ничто не бесило ее сильнее, чем снисходительность. Если, конечно, не считать приставаний: нашелся в академии один такой козел.
Морвуд говорил тихо, даже мягко, но каждое слово резало как нож.
– Вот хороший наглядный урок. Все здесь присутствующие либо уже его усвоили, либо скоро усвоят. Сосредоточьтесь непосредственно на деле, и не надо проверять все косвенные обстоятельства подряд. – Морвуд многозначительно поглядел на Корри. – Ну сами подумайте: какое отношение может иметь Альберт Паркин, умерший в тысяча восемьсот сорок седьмом в горах Калифорнии, к убийству Фрэнка Сербана на кладбище времен Гражданской войны почти два столетия спустя? Останки Альберта Паркина даже еще не нашли. Вы сами сказали, что раскопки проводит известное и уважаемое учреждение, все необходимые разрешения получены. Это совсем не то же самое, что разрыть могилу под покровом ночи, не правда ли?
Морвуд глубоко вздохнул. Все ясно: хочет преподать урок всем присутствующим на примере Корри.
– В наше время нас всех подстерегает одна опасность: компьютеры выдают нам даже слишком много информации. Мы в ФБР буквально завалены данными. Стало трудно отличать взаимосвязи между фактами от простых совпадений, зато легко увидеть связь там, где ее нет.
Морвуд помолчал, давая собравшимся время обдумать его слова.
– Поэтому предлагаю следующее. Агент Свонсон, продолжайте свое благое дело. Расследуйте убийство Сербана. Следите за новостями о семействе Паркин – только между делом. Будут ли новые инциденты с представителями этого рода? Найдет ли экспедиция в Калифорнии останки Альберта Паркина?
Морвуд улыбнулся Корри и даже одобрительно кивнул, но в его взгляде она прочла твердое «нет».
Он отпил большой глоток кофе и повернулся к Ванто:
– Ну что ж, агент. Зачитывайте новую главу этого вашего триллера.
17