Бурра кхана – большой обед, праздник.

Бхай – брат.

Бхангра – пенджабский народный танец.

Бхуджия — что-нибудь жаренное во фритюре; общее название для группы закусок.

Бхумиспарша мудра – жест, в котором левая рука, обращенная ладонью вверх, лежит на коленях, а правая чуть касается земли; напоминание о неразрывной связи человека с окружающим миром.

Васо – праздник, июльское полнолуние, начало большого поста в буддизме.

Вондаук – помощник вонджи, “заместитель министра”.

Вонджи – “носители большого бремени” – чиновники, ответственные за управление различными функциями правительства, аналог европейских министров.

Гаари – транспортное средство.

Гае-холуд – церемония, во время которой родственники наносят на тело жениха и невесты желтую пасту из куркумы для придания коже золотистого оттенка.

Гаун-баун – традиционный бирманский головной убор, платок, повязанный особым образом, напоминает бандану.

Да – традиционный нож с закругленным лезвием.

Дато – почетный титул кавалера ряда высших орденов в Малайзии, аналогичный английскому “рыцарь”.

Деви – женское божественное начало, богиня-мать.

Дек ло – видишь, взгляни.

Джаа – иди.

Джаван – юнец, подчиненный.

Джалди – быстро.

Джанда – флаг.

Джняни – почетный титул в сикхизме; тот, кто обладает духовными и религиозными знаниями и потому руководит молитвой в общине, помогает в понимании священных текстов.

Джол – бенгальское блюдо, рыбное карри.

Диди – сестра.

Дидмони – почтенная.

До – два.

Доса – тонкие хрустящие блинчики из чечевичной и рисовой муки.

Дхоти – традиционная мужская одежда; ткань, обернутая вокруг ног и бедер в виде шароваров.

Дурба – другое название – трава куша, священное растение в Индии и Тибете. Считается, что Будда в момент просветления сидел на подстилке из травы куша. Стебли травы втыкают в чашечку с рисом для подношений. Кроме того, широко используется в народной медицине.

Дхууп – благовония.

Зербади – грубое слово, которым называют полуиндийцев-полубирманцев.

Идли – индийские лепешки из рисовой и бобовой муки, приготовленные на пару.

Инкилаб зиндабад – Да здравствует революция! Лозунг предложил в 1921 году Маулана Хасрат.

Йаар – приятель, дружище.

Йетас – телега.

Кака – дядя.

Калаа – бранное слово, обозначающее жителя Западной или Южной Азии, чаще мусульманина; изначально относилось исключительно к выходцам из Индии и Шри-Ланки.

Калигхат – главное святилище Бенгалии, самая древняя достопримечательность Калькутты.

Кампонг – название деревень в Малайзии, Индонезии и Брунее.

Кандживарам – сари, изготовленное на Юге Индии, для ткани которого используется шелк в сочетании с золотыми или серебряными нитями. Обычно его надевают только по самым торжественным случаям.

Кансама – мужчина-слуга, управляющий, эконом.

Каруна – в буддизме сострадание, присутствие всех живых существ друг в друге, притяжение всего живого к своему подобию.

Кахани – история.

Кемпейтай – корпус безопасности японской полиции.

Кон – кто.

Кота – жилище.

Коу-йок – красный табак.

Кунч то каро – сделай что-нибудь.

Курта – традиционная мужская одежда на севере Индии, в Пакистане, Бангладеш; длинная, примерно до колен, свободная рубаха.

Кхаласи – портовые рабочие, работники на верфях, в более общем смысле.

Лакх – единица исчисления, 1 лакх = 100 тысяч рупий.

Лангот – белая набедренная повязка, завязываемая между ног, аналог нижнего белья.

Латиял – охранник, стражник, иногда в значении “бандит”.

Лоунджи – традиционная бирманская одежда – юбка, завязанная узлом на талии.

Луга-лей – слуга.

Майстри – вербовщик.

Мали – садовник.

Маратхи – один из официальных языков Индии, распространенный в центральной части страны; народность в Индии, основное население штата Махараштра.

Маратхские войны – войны между английской Ост-Индской компанией и Маратхской Конфедерацией в конце XVIII – начале XIX в., в результате которых было разгромлено одно из могущественнейших индийских государств.

Мартабан – традиционный сосуд в форме вазы с широким горлом.

Махаут – погонщик слонов.

Мибия – королева, титул и официальное обращение к супруге короля.

Мистри – каменщик.

Митхай – сладости.

Мохинджа (мохинга) – суп с лапшой, национальное блюдо Мьянмы.

Мьовон – губернатор области, назначаемый королем.

Накхода – капитан, шкипер.

Нат – дух-хранитель, который есть у каждого живого существа, жилища, семьи, местности и т. п.

Ним – вечнозеленое тропическое дерево высотой 12–18 м с раскидистой кроной.

Номошкар – приветствую.

Паан – листья бетеля, которые жуют с кокосовой пудрой, сахаром, камфорой, гулкандом (сладкой пастой), орешками и т. д.

Пака-декха – часть свадебной церемонии в Бенгалии, во время которой официально назначается дата свадьбы.

Па-киейк – цепных дел мастер.

Палтан – взвод.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже