Бурра кхана – большой обед, праздник.
Бхай – брат.
Бхангра – пенджабский народный танец.
Бхуджия — что-нибудь жаренное во фритюре; общее название для группы закусок.
Бхумиспарша мудра – жест, в котором левая рука, обращенная ладонью вверх, лежит на коленях, а правая чуть касается земли; напоминание о неразрывной связи человека с окружающим миром.
Васо – праздник, июльское полнолуние, начало большого поста в буддизме.
Вондаук – помощник вонджи, “заместитель министра”.
Вонджи – “носители большого бремени” – чиновники, ответственные за управление различными функциями правительства, аналог европейских министров.
Гаари – транспортное средство.
Гае-холуд – церемония, во время которой родственники наносят на тело жениха и невесты желтую пасту из куркумы для придания коже золотистого оттенка.
Гаун-баун – традиционный бирманский головной убор, платок, повязанный особым образом, напоминает бандану.
Да – традиционный нож с закругленным лезвием.
Дато – почетный титул кавалера ряда высших орденов в Малайзии, аналогичный английскому “рыцарь”.
Деви – женское божественное начало, богиня-мать.
Дек ло – видишь, взгляни.
Джаа – иди.
Джаван – юнец, подчиненный.
Джалди – быстро.
Джанда – флаг.
Джняни – почетный титул в сикхизме; тот, кто обладает духовными и религиозными знаниями и потому руководит молитвой в общине, помогает в понимании священных текстов.
Джол – бенгальское блюдо, рыбное карри.
Диди – сестра.
Дидмони – почтенная.
До – два.
Доса – тонкие хрустящие блинчики из чечевичной и рисовой муки.
Дхоти – традиционная мужская одежда; ткань, обернутая вокруг ног и бедер в виде шароваров.
Дурба – другое название – трава куша, священное растение в Индии и Тибете. Считается, что Будда в момент просветления сидел на подстилке из травы куша. Стебли травы втыкают в чашечку с рисом для подношений. Кроме того, широко используется в народной медицине.
Дхууп – благовония.
Зербади – грубое слово, которым называют полуиндийцев-полубирманцев.
Идли – индийские лепешки из рисовой и бобовой муки, приготовленные на пару.
Инкилаб зиндабад – Да здравствует революция! Лозунг предложил в 1921 году Маулана Хасрат.
Йаар – приятель, дружище.
Йетас – телега.
Кака – дядя.
Калаа – бранное слово, обозначающее жителя Западной или Южной Азии, чаще мусульманина; изначально относилось исключительно к выходцам из Индии и Шри-Ланки.
Калигхат – главное святилище Бенгалии, самая древняя достопримечательность Калькутты.
Кампонг – название деревень в Малайзии, Индонезии и Брунее.
Кандживарам – сари, изготовленное на Юге Индии, для ткани которого используется шелк в сочетании с золотыми или серебряными нитями. Обычно его надевают только по самым торжественным случаям.
Кансама – мужчина-слуга, управляющий, эконом.
Каруна – в буддизме сострадание, присутствие всех живых существ друг в друге, притяжение всего живого к своему подобию.
Кахани – история.
Кемпейтай – корпус безопасности японской полиции.
Кон – кто.
Кота – жилище.
Коу-йок – красный табак.
Кунч то каро – сделай что-нибудь.
Курта – традиционная мужская одежда на севере Индии, в Пакистане, Бангладеш; длинная, примерно до колен, свободная рубаха.
Кхаласи – портовые рабочие, работники на верфях, в более общем смысле.
Лакх – единица исчисления, 1 лакх = 100 тысяч рупий.
Лангот – белая набедренная повязка, завязываемая между ног, аналог нижнего белья.
Латиял – охранник, стражник, иногда в значении “бандит”.
Лоунджи – традиционная бирманская одежда – юбка, завязанная узлом на талии.
Луга-лей – слуга.
Майстри – вербовщик.
Мали – садовник.
Маратхи – один из официальных языков Индии, распространенный в центральной части страны; народность в Индии, основное население штата Махараштра.
Маратхские войны – войны между английской Ост-Индской компанией и Маратхской Конфедерацией в конце XVIII – начале XIX в., в результате которых было разгромлено одно из могущественнейших индийских государств.
Мартабан – традиционный сосуд в форме вазы с широким горлом.
Махаут – погонщик слонов.
Мибия – королева, титул и официальное обращение к супруге короля.
Мистри – каменщик.
Митхай – сладости.
Мохинджа (мохинга) – суп с лапшой, национальное блюдо Мьянмы.
Мьовон – губернатор области, назначаемый королем.
Накхода – капитан, шкипер.
Нат – дух-хранитель, который есть у каждого живого существа, жилища, семьи, местности и т. п.
Ним – вечнозеленое тропическое дерево высотой 12–18 м с раскидистой кроной.
Номошкар – приветствую.
Паан – листья бетеля, которые жуют с кокосовой пудрой, сахаром, камфорой, гулкандом (сладкой пастой), орешками и т. д.
Пака-декха – часть свадебной церемонии в Бенгалии, во время которой официально назначается дата свадьбы.
Па-киейк – цепных дел мастер.
Палтан – взвод.