Они еще долго болтали ни о чем. Сандра рассказывала о новом после, его жене и о своем муже дипломате, которому пришлось уехать на некоторое время. Гарет конечно понял, на что она намекала и, в общем-то, был не прочь развеяться. Время от времени он издалека, заметив в толпе Амина, обменивался с ним взглядом и тот, улыбаясь, понимающе кивал. Тем более Амин и сам не терял время зря, находясь в обществе маленькой миниатюрной женщины, к которой он иногда наклонялся и шептал что-то на ухо, от чего она громко и заразительно смеялась.
В намерения Сандры совсем не входило отпускать свою добычу. Она продолжала свои расспросы:
— Вы здесь по делу или на отдыхе?
— Скорее второе — в гостях.
Когда Сандра, довольная, что ей удалось подцепить такого мужчину, протянула ему свою визитку, и они условились о встрече, неожиданно Гарет обратил внимание на двух опоздавших. Это был один из восточных шейхов и сопровождающая его великолепная блондинка. Именно от нее Гарет не мог оторвать взгляда.
Сандра ревниво заметила:
— Нехорошо назначать свидание одной женщине и одновременно засматриваться на другую.
Но Гарет уже ничего не видел вокруг. Облизав пересохшие губы, он в волнении спросил:
— Кто это?
Как ни недовольна была Сандра таким поворотом, но все же ответила:
— Это один из богатейших арабских шейхов Махмут.
Гарет сделал нетерпеливый жест:
— А женщина рядом с ним?
Сандра была удивлена:
— Я не знаю. Вероятно, просто сопровождает его.
И презрительно добавила:
— Мало ли таких сейчас развелось. Я конечно не осуждаю их. В конце концов каждый зарабатывает на жизнь как может. Но все же приводить их в приличное общество...
Наконец Сандре надоело невнимание Гарета и она, напомнив ему о свидании, направилась к выходу. Он же, не отрываясь, смотрел на только что вошедшую женщину. Вероятно, почувствовав его взгляд, она повернула голову — это была Вики. Она была одета в длинное шелковое платье, ее шею украшало бриллиантовое колье. При ее появлении многие из присутствующих мужчин буквально шеи свернули, чтобы получше рассмотреть. Да и было отчего потерять разум, ее осанка, изумрудные глаза, белокурые волосы, открывающие белоснежную шею — не хотели отпускать. Она была сама королева.
Даже издалека Гарету была видна ее бледность, увидев же его, Вики пошатнулась и стала белее тюрбана, покрывающего голову ее спутника.
Некоторое время они продолжали смотреть друг на друга. Первой реакцией Гарета было подойти, и он уже сделал шаг навстречу, но Вики остановила его чуть заметно, помотав головой.
Гарет, взяв себя в руки, стал прогуливаться по залу, не упуская Вики из вида. Через пол часа удача улыбнулась ему, шейх, которого сопровождала Вики отвлекся разговором с одним из гостей. Гарет, не теряя времени, подошел к ней. Вики только и успела шепнуть ему:
— Встретимся в одиннадцать в резиденции Амина.
Он уточнил:
— Где именно?
— На первом этаже, последняя дверь в правом крыле. — Сказав это, Вики тут же удалилась.
Все прошло за считанные секунды. Гарет даже засомневался правильно ли расслышал. Но спросить было уже не у кого.
К нему подошел Амин, и они направились в соседний зал, где музыканты уже настраивали свои инструменты. Гарет не был поклонником классической музыки, а сейчас ему тем более было не до нее — он думал только о предстоящем свидании.
Прием в посольстве закончился в десять. До встречи оставался час. Оказавшись один в своей комнате, Гарет, заложив руки за спину, ходил из угла угол, не в силах успокоиться. Только возвращаясь из посольства, до него дошло то, что сказала Вики. Она назначила встречу у Амина. Получается они знакомы, и шейх скрыл это от него. Но с какой целью.
Гарет привык не доверять людям, но в данном случае, если с ним затеяли игру, это было бы слишком чудовищным — Амин был чуть ли не единственным его другом. Неужели Вики продолжала мстить?
Стоп. Гарет решил остановиться. Не в его правилах делать выводы, не владея всей информацией. Закончив свои невеселые рассуждения Гарет, соблюдая осторожность, направился на встречу.
***
— Ну, здравствуй. — Гарет стоял у окна, когда Вики вошла. Она была все в том же длинном платье, которое было на ней в посольстве, но без колье. В комнате горела только свеча — он намеренно не зажег свет, чтобы не быть обнаруженным — поэтому она не сразу разглядела его.
— Здравствуй. — В ее голосе звучала усталость и какая-то отрешенность.
Гарет хотел броситься к ней, но вместо этого насмешливо произнес:
— Ты как всегда опаздываешь.
Вики промолчала, нелепо было извиняться в подобной ситуации. Оба не начинали разговор, опасаясь, того, что скрывалось у другого за пазухой. Гарет был научен самой жизнью проявлять сдержанность, в какой бы ситуации не оказался. Вики же когда-то брала уроки у Гарета. Оба осторожничали.
— Как ты меня нашел? — Вики не дожидаясь приглашения села в глубокое кресло, заложив ногу на ногу.
— Мне хотелось бы соврать и сказать, что мои агенты тебя вычислили, однако, наша встреча — случайность.
Гарет налил виски себе и Вики.
— Да, случайность. — Повторила она за ним. — В жизни всякое случается.