Из стихотворений, входивших в изд. 1827 г., в сборнике 1829 г. совершенно исключено пять. Новых стихотворений прибавлено девять. Из этих последних одно, в изд. 1829 г. озаглавленное «Введение», было потом переработано для изд. 1831 г. (преимущественно – сокращено), где помещено под заглавием «Романс», другое, в изд. 1829 г. озаглавленное «Имитация» (в нашем изд. – «Прежняя жизнь предо мной»), было позднее частично использовано для других поэм; из семи остающихся тут – малозначительные «альбомные» стихотворения (какие Эдг. По продолжал писать всю свою жизнь, достигнув потом большого изящества в этом жанре), а четыре, в разных отношениях, – заслуживают большего внимания. Для эволюции идей Эдг. По очень важны «Мечты» и «Мне в юности…»; прекрасно сделан умный «Сонет к науке», который часто перепечатывался в разных антологиях; уже совершенно своеобразна поэма «Страна фей», которую можно предпочесть позднейшим обработкам той же темы. Добавим, что то же должно сказать о стихотворении «Прежняя жизнь…», которое прямо испорчено во второй редакции, и о «Введении», которое потеряло всю трагическую завлекательность своей интимной искренности в позднейшем, объективно-сдержанном «Романсе».

<p>III. Сборник 1831 г.</p>

Летом 1830 г. Эдг. По поступил в военное училище, но в марте 1831 г. уже покинул его. Тотчас после того был издан третий сборник стихов юного поэта, помеченный как «второе издание» (под первым разумелся сборник 1829 г., как бы только повторявший изд. 1827 г.). Эпиграфом к книге выбраны слова Рошфуко: «Все в мире – правы». Книга посвящена «Кадетскому Корпусу С. Ш.». Длинное предисловие, в форме письма к мистеру Б***, излагает взгляды автора на поэзию и на современных поэтов.

Как «второе издание» книга заключает мало нового: в общей сложности на 124 стр. только 11 произведений. В том числе – две более крупные поэмы: «Тамерлан», в своей третьей, окончательной редакции, причем в поэму включены стихи из некоторых ранних стихотворений, напр., «Озеро» и «Аль Аарааф», во 2-й редакции, не очень значительно отличающейся от 1-й. Из прежних стихотворений повторено только «Введение» из изд. 1829 г., сильно сокращенное и озаглавленное «Романс». Остальные семь стихотворений напечатанные впервые, это: «К Елене», «Израфели», «Осужденный город», «Страна фей», «Айрина», «Пэан», «Долина Ниса». Большинство из них было позднее переработано и напечатано вновь под новыми заглавиями.

<p>IV. Сборник 1845 г.</p>

Большой успех «Ворона» в начале 1845 г. дал возможность Эдгару По собрать свои новые поэмы в отдельном издании. То был томик, тоже небольшой, в 92 страницы, куда вошли далеко не все поэмы, написанные Эдгаром По даже в позднейшие годы. Сборник посвящен: «Благороднейшей представительнице своего пола, автору Драмы Изгнания, мисс Элисабет Баррет Баррет из Англии, с восторженным поклонением и самым искренним уважением». Далее следует небольшое предисловие, где Эдгар По, между прочим, говорит: «В силу обстоятельств, не зависевших от моей воли, я ни в один из периодов моей жизни, не имел возможности вполне серьезно заняться тем, что в более благоприятных условиях стало бы избранным полем моей деятельности» (т. е. областью поэзии, стихов).

<p>Примечания к отдельным стихотворениям</p>1821–1827 г.

Озеро. – Вечерняя Звезда. – Сон. Эти три стихотворения впервые напечатаны в изд. 1827 г. и позднейшим переделкам не подвергались.

Гимн Гармодию и Аристогетону. То же. Стихотворение имеет в подлиннике подзаголовок «Перевод с греческого». В действительности это – совершенно свободная обработка античной темы, и только первый образ (в первом стихе) заимствован из одного древнегреческого текста, коего сохранилось всего 4 строки. Напомним, что Эдг. По хорошо был знаком с классическими языками, любил цитировать античных писателей, и их влияние сказывается на его творчестве.

Имитация. Заглавие в подлиннике – «Imitation», т. е., буквально, «Подражание». Несомненно, однако, что Эдг. По не «подражает» в этих стихах никакому литературному образцу. Позднее несколько строк этого стихотворения использовано автором для поэмы «Прежняя жизнь предо мной», включенной в изд. 1829 г.

Духи смерти. Стихи, проявляющие уже все своеобразие поэзии. Эдг. По, были потом без изменений повторены в изд. 1829 г.

Песня. Я помню: ты… Стихи, не перепечатанные в изд. 1829 г. В композиции стихотворения, в намеке «могла ты…» и т. д. уже есть характерные черты поэзии Эдг. По. До некоторой степени «Песня» является прототипом будущей «Свадебной баллады» 1837 г.

Счастливейший день. Стихи, не перепечатанные в изд. 1829 г. Стихотворение, несомненно, – слабое, но заслуживающее внимания в биографическом отношении: в нем отразился горький жизненный опыт 18-летнего юноши. По техническим особенностям подлинника перевод на русский язык не может быть точным. Перевод, помещенный в тексте, сделан другим размером, нежели стих подлинника.

1828–1829 г.
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Собрание больших поэтов

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже