He paused, took out his handkerchief and cleared his nose, while Stane contemplated him interestedly.Он замолчал, вытащил носовой платок, высморкался. Стэйн смотрел на него с любопытством.
"Well, what's the secret?"- Что это у вас за секреты?
"I've just had two men in my office: Willard Jarkins, an American, and Willem Kloorfain, a Dutchman.Ну-ка, выкладывайте! - Ко мне сегодня явились два субъекта: Виллард Джеркинс, американец, и Биллем Клурфейн, голландец.
They are agents and brokers, Kloorfain in London and Jarkins in New York.Агенты, маклеры: Клурфейн - в Лондоне, а Джеркинс - в Нью-Йорке.
They've been telling me something interesting.Рассказали мне кое-что весьма любопытное.
You know that ?30,000 option we gave to Greaves and Henshaw?"Вы помните опцион на акции Чэринг-Кросс, который мы продали за тридцать тысяч Гривсу и Хэншоу?
Stane, half-curious and slightly amused by Johnson's manner, withdrew his legs from his desk, put down the report he was examining, and looking hard at Johnson said:Стэйн, которого несколько забавлял таинственный тон Джонсона, сразу заинтересовался. Он швырнул отчет, который держал в руках, снял ноги со стола и пристально посмотрел на своего компаньона.
"That damn Traffic Electrical!- Опять эта проклятая Электро-транспортная!
What about it?"Ну что там еще такое?
"It appears," went on Johnson, "that they went to New York quite recently to interview this multimillionaire Cowperwood.- По-видимому, они только что ездили в Нью-Йорк, - продолжал Джонсон, - и вели там переговоры с этим архимиллионером Каупервудом.
It also appears that they only offered him a half-interest in that ?30,000 option for his services in raising the money with which to build the road."Похоже, они предложили ему половину своего тридцатитысячного опциона за то, чтобы он достал деньги на постройку дороги.
Johnson chortled dryly.- Джонсон презрительно усмехнулся.
"And later, of course, he was to pay them a ?100,000 for their services as engineers."- Ну а сверх того он потом должен был бы уплатить им еще сто тысяч фунтов за их строительные работы.
Both men were unable to repress an additional chuckle at this.Тут они переглянулись и многозначительно хмыкнули.
"Of course," continued Johnson, "he refused it.- Разумеется, он отказался, - продолжал Джонсон.
At the same time, it appears that what he really wants is to secure complete control; that or nothing.- Однако он, по-видимому, не прочь приобрести Чэринг-Кросс, при условии, что он получит полный контроль, то есть все или ничего.
It seems, or so these people say, he expressed an interest in some such combination of lines as you and I have been thinking of here for the past ten years.Судя по тому, что рассказывают эти двое, он как будто интересуется такой реорганизацией транспорта, о которой мы с вами здесь думаем вот уже десять лет.
As you know, he's being driven out of Chicago."Из Чикаго его, как вы знаете, выставили.
"Yes, I know," said Stane.- Да, это я знаю, - сказал Стэйн.
"Well, in addition to that, I've just been reading an account of him which these fellows left with me.- Между прочим, я тут прочел о нем статью, которую эти господа оставили мне.
Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия желания

Похожие книги