"Well, there it is," he concluded, "and I feel it should be for the two of us, particularly since it has been built that way.- Ну вот и все, - закончил он, - по-моему, нас обоих должны похоронить в этом склепе, раз уж он для того построен.
However, if you feel you do not want to be there ..."Впрочем, если ты не хочешь...
But here she interrupted him.Но тут Эйлин прервала его.
"Oh, Frank, let's not talk about that now.- Ох, Фрэнк, не будем сейчас об этом говорить.
If you want me there, I'll be there. You know that," and a restrained sob manifested itself in her voice.Раз ты хочешь, чтоб меня там похоронили, так и будет, ты же знаешь... - И голос ее дрогнул от еле сдерживаемого рыдания.
However, at this point the door opened and Dr. James came in to say that it was unwise for Cowperwood to talk any longer; she might come another day if she would call up beforehand.В эту минуту открылась дверь, и доктор Джемс сказал, что больному не следует так много разговаривать; она может навестить его и в другой раз, только надо будет предварительно позвонить.
She got up from where she had been sitting beside his bed, and taking his hand, said:Эйлин, сидевшая у постели Каупервуда, тотчас поднялась и взяла его за руку.
"I'll come in again tomorrow, Frank, just for a little while, and if there is anything I can do, please have Dr. James call me.- Завтра я опять приду, Фрэнк, хоть ненадолго, -сказала она, - если тебе что-нибудь понадобится, попроси доктора Джемса позвонить мне.
But you must get well, Frank.Только поправляйся, Фрэнк.
You must believe that you will.Ты должен поправиться, должен в это верить.
There is so much that you want to do.Ведь ты еще столько хотел сделать.
Try . . ."Постарайся...
"Well, all right, dear, I will do my best," he said, waving his hand and adding: "See you tomorrow."- Ну хорошо, хорошо, дорогая, я постараюсь, -ответил Каупервуд и, помахав ей рукой, прибавил: - До завтра!
She turned and passed out into the hall.Эйлин повернулась и вышла в коридор.
Walking toward the elevators, sadly pondering on their conversation, she noticed a woman just stepping out of an elevator.Она направилась к лифтам, невесело раздумывая о своем разговоре с Каупервудом, как вдруг из лифта вышла женщина.
She stared, and, to her astonishment, realized that the woman was Berenice.Эйлин в изумлении воззрилась на нее - это была Беренис.
They both stood as if transfixed for a few seconds, after which Berenice crossed the hall and opened a door and disappeared down a stairway leading to the floor below.На несколько секунд обе оцепенели, потом Беренис пересекла холл, открыла дверь и исчезла на лестнице, ведущей в нижний этаж.
Aileen, still transfixed, turned, with seeming determination to re-enter Cowperwood's suite, but instead suddenly turned in the opposite direction towards the elevators.Эйлин, не помня себя, повернула было назад, к номеру Каупервуда, но вдруг передумала и направилась обратно к лифтам.
But before going many steps, she stopped and stood still.Но тут же остановилась и замерла на месте.
Berenice!Беренис!
Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия желания

Похожие книги