And as Cowperwood talked on, Aileen at last realized to a degree, at least, and perhaps for the first time, what all this meant to him, and again she promised to do everything as he directed.Слушая Каупервуда, Эйлин, пожалуй, впервые хотя бы отчасти поняла, как все это важно для него, и снова пообещала выполнить в точности все его пожелания.
"There's another thing," he went on, "and that is the hospital.- Еще одно, - продолжал он. - Ты знаешь, я уже давно хотел построить больницу.
You know I have wanted for a long time to build one. It doesn't have to occupy an expensive site. A rather convenient Bronx location has been suggested in my will.Для нее вовсе не обязательно покупать роскошный участок, - достаточно выбрать место поудобнее в районе Бронкс, я так и пишу в завещании.
Furthermore, it is to be for the poor-not for people with money who can afford to go elsewhere-and neither race, creed, nor color are to have anything to do with the right of admission."Это будет больница для бедных, а не для тех, у кого есть средства, чтобы устроиться получше, - и пусть в нее принимают всех, независимо от расы, вероисповедания или цвета кожи.
She sat there silently while he paused for a moment.Он помолчал, переводя дух, - молчала и Эйлин.
"There's one more thing, Aileen.- И еще одно, Эйлин.
I haven't mentioned it to you before, because I wasn't certain how you would feel about it.Я не говорил тебе об этом до сих пор, потому что не знал, как ты это примешь.
I am having a tomb erected over in Greenwood Cemetery, and it's very near completion: a beautiful copy of an ancient Greek design.Я начал строить склеп на Гринвудском кладбище, он уже почти готов, - это отличная копия древнегреческой гробницы.
It contains two bronze sarcophagi, one for me and one for you, if you choose to be buried there."В нем два бронзовых саркофага - один для меня, а другой для тебя, если ты захочешь, чтобы тебя там похоронили.
At this she stirred uneasily, for he seemed to be considering his prospective death as practically as he had taken his business affairs.При этих словах ей стало не по себе, и она невольно поежилась: он говорил о своей близкой смерти так же спокойно и деловито, как о постройке железной дороги.
"You say it is in Greenwood?" she asked.-Ты говоришь, на Гринвудском кладбище?-спросила она.
"Yes," said Cowperwood, solemnly.- Да, - торжественно отвечал Каупервуд.
"And that it is already completed?"- И этот склеп уже почти готов?
"So nearly completed that I could be buried there if I died within a short time."- Меня можно будет похоронить там, если я умру в ближайшие дни.
"Certainly, Frank, you are the strangest of men!- Право, Фрэнк, ты самый странный человек на свете!
The idea of building your own tomb-and mine-and you aren't certain at all that you're going to die of this ..."Что это ты вздумал строить самому себе склеп, - и мне заодно, - как будто ты уж так уверен, что не выживешь...
"But this tomb, Aileen, will last for a thousand years," he said, with a slight lift in his voice.- Но ведь этот склеп простоит тысячу лет, Эйлин, - сказал Каупервуд, слегка повысив голос.
"And besides, we're all going to die sometime, and you might as well rest there with me; that is, if you care to."- Все мы когда-нибудь умрем, так почему бы тебе не быть и после смерти рядом со мной, -разумеется, если ты не против.
She remained silent.Она не ответила.
Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия желания

Похожие книги