И правда, когда Аяно вышла замуж, она ведь не стала брать фамилию мужа. Получается, это Катабути приняли ее мужа в семью, а не наоборот. А все потому, что Аяно предстояло стать следующей главой семьи. Но…
Автор: Думаешь, ради этого отец госпожи Катабути убил своего племянника?
Курихара: Мы имеем дело с необычной семьей, так что нужно рассматривать все версии, даже самые невероятные. Какими бы надуманными они ни казались на первый взгляд.
Автор: Даже самые невероятные…
Курихара: У меня есть предположение и насчет того, куда внезапно пропала ваша сестра. Вероятно, ее забрали домой к дедушке, где на нее оказывали психологическое давление.
Автор: Это как?
Курихара: Несколько поколений семьи Катабути совершали убийства в этом доме. Это был некий ритуал, хотя цели его нам пока неясны. И вашей сестре предстояло принимать в нем участие. Но человек, выросший в нормальных условиях, не начнет убивать только потому, что ему сказали: «С сегодняшнего дня ты будешь совершать убийства руками ребенка». Поэтому наследника семьи Катабути с детских лет запирали в этом доме и внушали ему, что таково его предназначение. Ну, это так, просто моя догадка.
Тут из-за двери послышалось:
На улице горели фонари. Мы все вместе пошли в сторону станции.
Автор: Кстати, госпожа Катабути, а ваш дедушка все еще в добром здравии?
Катабути: Не знаю. Я ни разу не бывала в его доме с тех пор, как умер Ёити. А потом я съехала от мамы, даже скорее сбежала, и с тех пор не общалась ни с кем из родственников, кроме сестры.
Автор: Ясно…
Катабути: Но поговорив сегодня с вами, я решила, что должна съездить к бабушке с дедушкой.
Автор: Вы знаете адрес?
Катабути: Нет, но мама-то наверняка знает. Я еще раз поговорю с ней. И на этот раз… Я заставлю ее все мне рассказать. Я чувствую, что Аяно в беде, и я должна ей помочь.
Людей на станции почти не было, впрочем, для вечера воскресенья это неудивительно. Попрощавшись друг с другом у турникетов, мы разошлись каждый в свою сторону.
Когда я приехал домой, был уже девятый час. За день я порядком вымотался. Есть не хотелось, поэтому я собирался принять ванну и сразу лечь спать, когда внезапно раздался телефонный звонок. Это была госпожа Катабути.
Автор: Здравствуйте, что-то случилось?
Катабути: Э-э-э… Дело в том, что…
Ее голос звучал озабоченно.
Катабути: Сегодня, после того, как мы разошлись с вами и господином Курихарой, мне позвонила мама. Она сказала: «Нам нужно поговорить об Аяно, давай встретимся. И чем быстрее, тем лучше». Мы договорились, что я приеду к ней завтра вечером.
Автор: Интересно, с чего это вдруг…
Катабути: Да, мне тоже интересно. Так вот… Простите за такую внезапную просьбу, но не могли бы вы завтра съездить к ней вместе со мной?
Автор: Что, я?.. Домой к вашей маме?
Катабути: Да. Конечно, я не настаиваю, возможно, у вас есть другие дела…
Я заглянул в ежедневник. Никаких важных планов на завтрашний вечер у меня не было.
Автор: Я-то не против поехать… Но ваша мама не будет против, если вы приведете меня? Наверное, она хотела поговорить с вами наедине.
Катабути: Насчет этого можете не волноваться, маму я уже предупредила. К тому же… Мне было бы гораздо спокойнее, если бы вы меня сопровождали. У нас с мамой очень натянутые отношения, она видеть меня не хотела в своем доме, а тут вдруг сказала: «Приезжай»… Это неспроста. Неловко признаваться, но мне страшно ехать туда одной.
Автор: Понял. Может, Курихару тоже позвать?
Катабути: Конечно, если у него есть время, я буду только рада.
Мы договорились, где и во сколько встретимся, и попрощались.
Потом я набрал Курихаре, но он ехать отказался. Сказал, что очень бы хотел, но у него скопилось слишком много дел. Ну да, завтра ведь понедельник. Курихара работает в офисе, ему вырваться с работы не так просто. Жалко, конечно, но ничего не поделать. На прощание он сказал:
На следующий день в пять часов вечера мы с госпожой Катабути встретились на станции Омия[14].
Катабути: Здравствуйте. Спасибо, что согласились со мной поехать.
Автор: Да что вы, меня и самого беспокоит судьба Аяно. Кстати, а где живет ваша мама?
Катабути: В Кумагая[15]. Отсюда удобно доехать по линии Такасаки без пересадок.
По пути госпожа Катабути рассказала о своей матери.
Ёсиэ Катабути (в девичестве Мацуока) родилась в префектуре Симанэ[16], а после замужества переехала в префектуру Сайтама. Сейчас она была в разводе со своим вторым мужем, Киёцугу, и жила одна в многоэтажке в городе Кумагая.