— Та він-то не казав, — сердито відповіла Ільза. — Вона вигадала побрехеньку, щоб узяти в мене його номер, а я не придумала, як відмовити, але сподівалася, що в нього є клепка в голові! Він же її бачив, бачив, що вона таке, мав би на кілометр до неї не підходити! Ти мусиш його попередити: вона хвора на голову. Рот просто не закривається, тут половина контори вже почула всі подробиці…

— Ільзо, я не можу йому казати, з ким спати, а з ким ні. Чи кого трахати стоячи, — додала Робін.

— Але ж вона божевільна! Тільки й хоче, що багатого чоловіка і дитину, весь час про це розповідає!

— Страйк не багатий, — сказала Робін.

— А вона цього може не розуміти після всіх його гучних розслідувань. Ти мусиш йому сказати…

— Ільзо, я не можу. Сама йому скажи, якщо хочеш. Його сексуальне життя мене не стосується.

Ільза застогнала.

— Але чого саме вона? Іншої заміни не знайшов?

— Не знаю, — чесно відповіла Робін, а тоді пошепки спитала: — Що ти маєш на увазі — «не знайшов заміни»?

— Ой, не треба, — дражливо озвалася Ільза, — наче ти не розумієш, що… чорт, мій королівський адвокат прийшов, маю бігти. Бувай.

Після цієї розмови Робін лишилося тільки поглядати на відображення Франка-Один в забрьоханому вікні вагона і крутити в голові клубок емоцій, розплутувати який не дуже хотілося. Іль-зина розповідь намалювала перед її очима дуже жваву картинку за участю Біжу, яка в крикливій рожевій сукні охопила Страйка за талію довгими засмаглими ногами, і ця картинка ніяк не хотіла йти з голови, тим паче що її уява прималювала Страйкові вельми волохату дупу.

Нарешті поїзд зупинився на «Ватерлоо-Іст». Робін прослідувала за своїм об’єктом до метро і доїхала з ним до «Пікадиллі-Серкус».

Тепер вони опинилися близько до театрального кварталу, і Робін мала більше підстав сподіватися, що обрала правильного брата. Однак Франк-Один пішов не по Шафтсбері-авеню до театру, де давали п’єсу з Ташею Майо, а рушив у бік Сохо і за десять хвилин зайшов до крамниці коміксів.

Крізь вітрину Робін бачила тільки покупців-чоловіків і вирішила, що привабить зайву увагу, якщо піде всередину, тож відійшла на кілька метрів і набрала номер, який скинув їй Страйк.

Голос, який відповів їй, був задиханий і надтріснутий — чи то через вік, чи то через паління, через все заразом.

— Алло?

— Алло, це місіс Кеннетт? — спитала Робін.

— Так. Хто це?

— Мене звати Робін Еллакотт. Я приватний детектив.

— Хто? — перепитала літня жінка.

— Приватний детектив, — повторила Робін. Виникла очікувана пауза.

— І що вам треба? — підозріливо спитав голос на тому кінці.

— Мене найняла людина, яка дуже переймається долею свого родича, що вступив до лав Універсальної гуманітарної церкви. Я сподівалася, що ви зможете розказати мені більше про УГЦ. Трохи загальної інформації. Адже ви мешкали на Чапмен-Фарм, так?

— Звідки ви це знаєте? — різко спитала Шейла Кеннетт; вочевидь, із розумовими здібностями в неї все було гаразд.

— З відкритих джерел, — ухильно відповіла Робін, не бажаючи розповідати, що Страйк отримав доступ до перепису населення.

— Це було давно, — відповіла Шейла Кеннетт.

— Нас цікавлять тільки загальні відомості, — запевнила Робін. — Наскільки я розумію, ви там були водночас із родиною Пірбрайтів?

— Ну, так, — все ще підозріливо відповіла Шейла.

— Власне, ми вивчаємо деякі заяви Кевіна Пірбрайта про церкву, і хотіли б…

— Він загинув, еге ж?

— Я… так, він загинув, — відповіла Робін.

— Так, я бачила в газеті. Ще подумала, чи це не наш Кевін, — сказала Шейла. — Вже знайшли, хто це зробив?

— Наскільки мені відомо, ні, — відповіла Робін. Знову пауза.

— Гаразд, — заявила Шейла. — Я не проти поговорити. Втрачати мені нема чого… вже нема.

— Це чудово! — сказала Робін, зрозуміла, як грубо це прозвучало, і додала: — Дуже вам дякую. Ви ж у Ковентрі, правильно?

— Так.

— Вам зручно буде в наступний четвер? За тиждень?

— Так, цілком, — відповіла Шейла. — Кажете, вас Робін звати?

— Так. Робін Еллакотт.

— Чоловіче ім’я, — мовила Шейла. — Нащо батьки вас назвали як чоловіка?

— Я в них не питала, — засміялася Робін.

— Гм-м. Гаразд. О котрій?

— Вам буде зручно опівдні? — спитала Робін, швидко рахуючи відстань до Ковентрі.

— Так. Домовилися. Поставлю чайник до вашого приїзду.

— Щиро вам дякую. До зустрічі! — сказала Робін.

Вона написала Страйку повідомлення, що домовилася про зустріч із Шейлою Кеннетт, а тоді перейшла на інший бік вулиці, щоб краще бачити вітрину коміксової крамниці.

День був зимний та вітряний, і Робін пораділа, що має на голові шапку. Вона навіть не встигла усвідомити, що опинилася зовсім близько до храму на вулиці Руперт-Корт, коли побачила, що на Бервік-стріт виходять молоді люди з бляшанками для пожертв.

Вілла Еденсора Робін упізнала відразу. Він здавався хворим і розбитим, а ще дуже худим. Тіні під очима, які було видно навіть через вулицю, надавали йому неприємної схожості з Викраденим пророком, якого вона бачила на стелі храму. Як і його супутники, Вілл був у помаранчевій накидці з логотипом храму, і такий самий логотип красувався на їхніх бляшанках.

Перейти на страницу:

Все книги серии Корморан Страйк (uk)

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже