– Хуаи-сюн, король Ши плохо переносит холод, поэтому ему сложно совладать с дурными эмоциями в этот момент. Не держи на него зла, но все же ситуация не располагает к праздным песням. Нам нельзя задерживаться и тратить силы понапрасну. Как только мы доберемся до безопасного места, мы с удовольствием послушаем твои песни и насладимся твоим искусством рифмы. К тому же громкие звуки могут привлечь неживых существ, и нам придется тяжело.

Тогда он почувствовал, что Ши Хао на него неотрывно смотрит. Лицо юноши было бледным и мрачным, но в глазах теплилась нежность.

– Я что-то не так сказал? – тихо спросил Хэ Ли.

Ши Хао мотнул головой:

– Отнюдь. Я просто осознал, как сильно нуждался в таком человеке, как ты. Ах… в молодости, когда я из-за своего ужасного характера грубил людям, Минъюэ ходил за меня извиняться и латать надорванные мной отношения с полезными людьми. Прямо как ты. Спасибо.

Хэ Ли смутился и отвел взгляд.

– Да ладно… Все же Вэй Хуаи принц, мне было боязно за отношения ваших государств, если бы ты обидел его. Да и мне неловко, когда человек, который настолько выше меня по статусу, попадает в такое положение.

Ши Хао усмехнулся:

– Ты говоришь в точности как Минъюэ.

– Про Хай Минъюэ у меня тоже есть песни, – как ни в чем не бывало сказал Вэй Хуаи. – Ах, это мой любимый былинный герой! Прозрачный, как лед, чистый, как яшма, следующий непреклонно за своим предводителем. Его помыслы чисты, а вера непоколебима. Белые одежды окроплены кровью, но взгляд решительно смотрит вперед, туда, где река прозрачна, а море спокойно. Ах, ну вот, меня снова понесло.

Ши Хао подавился смешком:

– Как забавно ты использовал имя его меча в метафоре. Хэцин-хайянь. Река прозрачна, а море спокойно. Забавно, правда?

Хэ Ли поперхнулся воздухом, осознав кое-что. Не может быть, чтобы его фамилия составляла имя меча. Слишком много совпадений, он же не может просто так оказаться перерождением Хай Минъюэ?

«Что мне стоит напрямую спросить его? – подумал Хэ Ли, глядя на Ши Хао. – А если я ошибся? И он высмеет меня? Точно же высмеет. Кем был Хай Минъюэ, а кто я. Между нами целая пропасть в духовном развитии и моральных качествах. Хай Минъюэ был отважным, талантливым и невероятно красивым, чего точно нельзя сказать обо мне, жалком человеке, который был настолько слаб, что решил лишить себя жизни вместо того, чтобы стоически терпеть страдания. Я напридумывал себе глупостей. Да и сейчас не время для этого, уж точно».

Его сомнения так и остались неразрешенными.

– Король Ши, может, вы все-таки расскажете, как вы попали сюда в прошлом? – спросил Вэй Хуаи. – А то я буду обижаться на вас и скажу старшей сестре, что вы со мной плохо обошлись. Сосульку засунуть! Какой кошмар… после всего, что мне довелось пережить у короля демонов и от этого дракона… сосульку…

В Испытании Бездны принц-лис умер как раз оттого, что огромная сосулька пронзила насквозь его тело, и юноша до сих пор находился под неприятным впечатлением, и любое напоминание о сосульках заставляло его ощутимо содрогаться.

Ши Хао вздохнул:

– Я был изгнан с Небес в Бездну за восстание против Небесного Императора. Я был заточен в Великом Лотосовом аду навсегда и сражался с нежитью несколько сотен лет за остатки своего разума. В какой-то момент я стал превращаться в ледяную статую.

– Как же вам удалось сбежать?

– Я бы не смог сбежать, если бы не Минъюэ и Чэн-эр. Один растопил лед, успевший поглотить меня, а другой спрятал нас там, где Небесные чиновники бы не нашли.

Пазл в голове Хэ Ли внезапно сложился.

Может ли это быть… Павильон Юэгуанши? Теперь это название мне кажется таким логичным. Небесные чиновники бы не явились в царство демонов… Похоже, эти двое и впрямь были родственными душами…

Они шли долго, а пещера все не кончалась. Ледяные кристаллы сменились заснеженным полотном, на котором росли синие лотосы, словно в пруду. Они тоже излучали свет, но пещера постепенно становилась темнее. Каждый синий лотос был душой грешника, который когда-то обратился в ледяную статую и рассыпался на куски. Чем дальше они заходили, тем больше лотосов светилось на снегу.

Вдруг принц-лис, который шел немного впереди, пронзительно заорал. Хэ Ли с трудом мог что-либо разглядеть, но голос принца становился все дальше и дальше, словно он провалился под землю.

– Мы пришли, – сказал Ши Хао и тут же высвободил меч. – Держись!

Он резко схватил Хэ Ли за руку и сиганул с ледяного обрыва вслед за принцем.

Внизу огромный кратер провала, окруженный ледяными стенами, был засеян синими лотосами. Количество мертвых душ, рассыпавшихся в этом месте, холодило сердце.

Ши Хао использовал воздушную походку и мягко приземлился на снег вместе с Хэ Ли. Где-то рядом стонал принц-лис, скатившийся с высоты по ледяным стенам. Хэ Ли дернулся ему помочь, но Ши Хао, державший его за руку, притянул к себе.

– Он будет в порядке, – произнес он. – Не отходи от меня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алый Клен. Российские хиты ориентального фэнтези

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже