– В общем, он крайне недоволен вами, мной и всем полицейским управлением. То, что вы вчера устроили… – капитан взял папку со стола. – при погоне было уничтожено пять автомобилей, перевернут автобус, разрушена остановка, покалечены клумбы, сбит памятник и нарушена похоронная процессия… – он отложил папку и уставился на детективов. – Как вы… что вы… что вы делали на кладбище?
– Ну, мы… – Харви открыл рот и тут же закрыл, покосившись на напарника.
Брэд пожал плечами.
– Мы ловили плохих парней.
Лицо капитана перекосилось.
– На кладбище? В гробах? Вы хоть представляете в какой истерике была мать, умершего? Вы потребовали вынуть долбанный труп, из долбанного гроба, на долбанных похоронах! Вы что, обкурились? Или под кайфом были?
– Нет, мы… просто… просто делали свою работу… – развел руками Харви.
Капитан тряхнул головой и снова взял папку в руки.
– Разрушенный памятник, остановка, автобусы, автомобили… даже мать его, клумбы… – он швырнул планшет с прикрепленными листами на стол, и он проскользив остановился в двух дюймах от края. – И кто за все это будет платить?
Вопрос был риторическим. Все итак знали ответ.
– Город! Думаете это нужно городу? Поэтому мэр в бешенстве! А если мэр в бешенстве, то и я в бешенстве! Потому что из-за вашей неосторожности полицейское управление лишается дополнительного финансирования! Мэр не увеличит бюджет, поскольку город итак подчищает наше дерьмо! – капитан тяжело вздохнул, вытер платком потное лицо и откинулся на спинку кресла. – Ладно. У каждого на все своя точка зрения. Я понимаю. Какова ваша?
– На самом деле мы… – начал было Харви, но Брэд ткнул его в бок локтем.
– Нам сообщили, что банда с юга хотят украсть наличности и наркотики у Гибсона. Вот мы и решили прихлопнуть их обоих.
– Вдвоем? – капитан скептически поднял брови.
– Ну… мы думали справимся…
– Ясно. Значит, вы нашли наркотики?
Брэд и Харви отрицательно мотнули.
– Не нашли… О, ладно… хорошо… А вот, как насчет денег? Может, их захватили?
Харви покачал головой.
– Нет.
– Тоже нет… – капитан закрыл лицо руками. – Дерьмо! Дерьмо! – затем последовал ряд нецензурных слов.
У Брэда отвисла челюсть. В таком состоянии капитана он еще никогда не видел. Харви похоже был удивлен не меньше.
Капитан убрал ладони с лица и покачал головой.
– Значит, все это, – он указал на папку. – было зря? Все эти погромы, разрушения… Все впустую?
– Капитан, мы… – начал Брэд, но капитан остановил его, подняв руку.
– Разберемся с этим позже. У меня был второй звонок от мэра, примерно час назад, а с делом Гибсона, я упустил его из виду. Вот вы и займетесь этим.
– Чем?
На мясистом лице капитана появилась гримаса, означающая улыбку. Брэда чуть не стошнило.
– В городе объявился Пророк, обещающий всем ад, гнев Божий и конец света. Какое-то время он бушевал у Центра Ричарда Дэли, напротив мэрии. Как понимаете, никто этому не обрадовался. Мэр попросил навести порядок. Я попросил проверить Мориса, он сказал, что уже поступило несколько заявлений по этому поводу. Так, что вперед!
Брэд и Харви недоверчиво посмотрели друг на друга, а затем на шефа.
– Капитан, это работа для патрульных, а не детективов. – возразил Харви. – Сейчас наибольший приоритет у дела Гибсона.
– Я знаю, какой у чего приоритет. Я все же капитан! – рявкнул шеф. – Вы больше не занимаетесь делом Гибсона. Для этого есть другие. Ваше дело – сумасшедший пастор. Морис даст вам всю информацию. Считайте, что это ваше наказание, за срыв похорон и нанесенный урон городу! А теперь, вон из кабинета! И чтобы я вас не видел до тех пор, пока не поймаете ублюдка!
Повторять не нужно было. Детективы вскочили с места, и поспешили ретироваться, опасаясь как бы капитан не запустил что-нибудь им вслед.
– Безумие! – выдохнул Брэд, когда за ними закрылась стеклянная дверь офиса шефа.
– Безумие еще впереди, – проворчал Харви. – вместо того, чтобы участвовать в поимке Гибсона, будем ловить какого-то психа.
– Пророка. – поправил Брэд.
– А, я Санта-Клаус, и что с того?
Завернув вправо они оказались в полицейском отделении и пройдя по узкому ряду, подошли к столу Мориса. Тот сидел, погруженный в изучение каких-то бумаг.
– Эй, Морис, – Брэд оперся о невысокую стенку, отгораживающую место детектива, от других. – прекрати смотреть порнографию!
Моррис – высокий чернокожий верзила с необычайно длинными руками и большими очками на носу. Он никогда не понимал юмора. Не понял и сейчас.
– Что? Нет, это фотографии с бандитской разборки в Авалон Парк. Посмотрите, это не просто очередной расстрел. Здесь есть структура. Очень интересно.
Брэд кивнул, как будто его слова имели хоть какой-то смысл. Ему были не интересны тараканы Мориса. Тот вечно в простых вещах видел сложные. Как он вообще живет?
– Морис, нам нужны данные по сумасшедшему. Шеф сказал они у тебя.
– Ах, да. – детектив принялся рыться в кипе бумаг. – На него пришло уже семь заявлений. Одна женщина утверждает, что это Иисус. Только с бейсбольной битой.
– А говорил, будет скучно! – Брэд повернулся к напарнику. Тот сокрушенно покачал головой.