Он с трудом верил, что набрался смелости прийти сюда. Но это было все, что он мог придумать, чтобы сделать. Принцесса Настойя пообещала в обмен на его помощь рассказать новости о Нор. Но зачем работать в обратном направлении? Принцессе пришлось бы просматривать новости Изумрудного города, чтобы узнать о Нор. Тогда как сейчас - он уже был здесь - так что пусть принцесса Настойя сама разбирается со своими проблемами. Перед Лестаром был весь Город. Он был бы откровенен и требовал бы того, чего хотел для себя. На его собственных условиях.

  "Леди Стелла", - объявил мужской голос. Когда Лестар повернулась, дверь за ней уже закрывалась, и леди Стелла подошла ближе.

  Это было все равно, что подойти к украшенной праздничной елке на цыпочках в украшенных драгоценными камнями тапочках.

  Леди Стелла была самой роскошно одетой особой, которую Лестар когда-либо видел. Он чуть не вздрогнул, но знание того, что леди Стелла была подругой Бастинды, заставило его напрячься. "Здравствуйте", - говорила она голосом, похожим на пикколо, выдувающего мыльную пену. Она наклонила голову. Был ли это жест высшего класса, вроде преклонения колен? Должен ли он повернуть голову в ответ? Он оставался в вертикальном положении. "Лестар, не так ли?"

  "Да, мэм".

  Он никогда в жизни никого не называл "мэм". Откуда это взялось?

  "Они сказали, что это был Лестар. Я подумала, что, возможно, ослышалась. Пожалуйста, не могли бы вы присесть... - Она получше рассмотрела состояние его одежды и передумала. "Вы позволите мне присесть? Я плохо отдыхаю в эти дни, и это напрягает".

  "Конечно." Он понял, что должен остаться стоять, хотя и подошел немного ближе.

  Осторожно устроившись на шезлонге, обитом мятными полосками, она устроила подушку на пояснице, а затем откинулась назад, время от времени приподнимая одну лодыжку.

  Может быть, у нее была судорога.

  "Мне сказали, что вы хотите мне что-то показать, какой-то талисман. Ты завернул его в этот саван. Метла, ведьмина метла. Метла? Метла Злой Ведьмы Востока?"

  "Я не называл ее так", - сказал он.

  "Как она к тебе попала? Последнее, что я слышал о ней, это то, что Элли Смит таскала его по Дворцу, как какой-то трофей, размахивая им на всеобщее обозрение".

   "Мне сказали, что она ушла", - сказал Лестар.

  "Так и есть". Властный тон был убедителен. Усталый, полный сожаления, убедительный.

  " Ушла, как ушла старая Озма? Исчезла? Исчезла?"

  "Ушла - значит ушла", - сказала Стелла. "Кто знает, может, сама Озма когда-нибудь вернется. Я бы не стала задерживать дыхание."

  "И, может быть, Элли тоже? Или она ушла слишком далеко, чтобы вернуться?"

  " Ты задаешь смелые вопросы даме, с которой только что познакомился", - сказала Стелла и резко посмотрела на него. "И ты не ответил на мой. Как ты попал к Бастинде - то есть к метле ведьмы?"

  "Вы можете говорить мне Бастинда". Лестар развернул метлу и протянул ее Стелле.

  Стелла не смотрела на метлу. Она уставилась на плащ Ведьмы. Она поднялась на ноги и потянулась, чтобы коснуться его края. "Я бы узнала это где угодно. Это плащ Бастинды.

  Как он к тебе попал? Отвечай мне, бандит-вор, или я прикажу бросить тебя в Соутстейрс."

  "Справедливо, я все равно направляюсь туда. Да, это ее накидка. Почему бы и нет? Я взял его, когда покидал ее замок. Я ее..."

  Он не мог ничего сказать. Он не знал. "Я ее помощник. Я пришел из замка с Элли. Когда Ведьма растаяла, все, что осталось, - это метла. Страшила вернул его мне после того, как Элли исчезла. Больше никто ее не хотел".

  "Это обгоревшая палка. Брось это в огонь."

  "Нет."

  Стелла протянула руку, и Лестар взяла ее. Ей нужна была помощь, чтобы встать. "Позвольте мне посмотреть вам в глаза, молодой человек. Кто ты? Как ты оказался в Киамо Ко?"

  "Я не знаю, и это правда. Но я служил Ведьме и проводил Элли в Изумрудный город в целости и сохранности, и мне нужна ваша помощь."

  "Тебе нужна моя помощь? Зачем? Хлеб, наличные, фальшивое удостоверение личности, чтобы помочь вам незаметно проскользнуть сквозь щели? Скажи мне, что тебе нужно, скажи мне, почему я должна помочь, и я посмотрю, что я могу сделать. В память о Бастинде. Ты знал ее." Ее голова снова наклонилась, но на этот раз вверх, и это было сделано для того, чтобы внезапная влага не попала на ее тщательно накрашенные накладные ресницы. "Ты знал мою Тинду!"

  Он не стал бы предаваться дешевому горю. "Я хочу выяснить, что случилось с девушкой, похищенной людьми Волшебника несколько лет назад. Она жила в Киамо Ко, когда мы туда приехали."

  "Мы?"

  "Ведьма и я..."

  "Ведьма и ты". Ее руки жадно потянулись к накидке и потерли ее край, как будто это были листья тимьяна или иссопа. "Что это может быть за девушка?"

  "Ее зовут Нор. Она дочь Фиеро, бывшего принца Арджики, и его жены Саримы, также похищенной в тот же день. Вы знали Фиеро".

   "Я знала Фиеро". Было ясно, что Стелла не хотела говорить о нем. "Почему я должна беспокоиться о тебе?"

  - Как и его дочь. Она была моей... - Он снова не смог произнести "сводной сестрой". Он не знал. "Моим другом".

  Стелла протянула руку, взяла обугленную метлу и прижала ее к себе. "Я знаю о друзьях".

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги