298
А когда они сделают какую-нибудь мерзость, то говорят:
"Мы нашли в таком состоянии наших отцов, и Аллах приказал нам это".
Арабы кроме курайшитов не совершали обход Каабы в тех одеяниях, которые носили,
считая, что не следует обходить Каабу в одежде, в которой совершались грехи. Курайшиты,
которых ещё называли
Кому же
одежде, которую он потом скидывал, и никто не имел прав на неё. Кто не находил одежду,
или
обход нагишом, кроме того, что покрывала свой срам тряпочкой и при этом говорила:
выдумали сами или следовали традициям своих отцов в этом, будучи убеждёнными,
что действия отцов находятся в соответствии с повелениями Аллаха и Его Законом.
Всевышний Аллах опроверг всё это, ибо сказал: ﴾ﺎَﻬِﺑ ﺎَﻧﺮَﻣأ ُﻪﱠﻠﻟاَو ﺎَﻧَءﺎَﺑآ ﺂَﻬـْﻴَﻠﻋ ﺎَﻧْﺪَﺟَو ْاﻮُﻟﺎَﻗ ًﺔَﺸ ِﺣ ﺎَﻓ ْاﻮُﻠَﻌَـﻓ اَذِإَو﴿
А когда они сделают какую-нибудь мерзость, то говорят:
"Мы нашли в таком состоянии наших отцов, и Аллах приказал нам это".
Затем Он повелел : ﴾ ْﻞُﻗ﴿Скажи – о, Мухаммад тем, кто заявляет это.
﴾ِءﺂَﺸْﺤَﻔْﻟﺎِﺑ ُﺮُﻣْﺄَﻳ َﻻ َﻪﱠﻠﻟا ﱠنِإ﴿ Поистине, Аллах не приказывает мерзости
– , которые вы совершаете и Аллах не повелевает подобного.
Слово Аллаха: ﴾َنﻮُﻤَﻠْﻌَـﺗ َﻻ ﺎَﻣ ِﻪﱠﻠﻟا ﻰَﻠَﻋ َنﻮُﻟﻮُﻘَـﺗأ﴿
Неужели вы станете говорить на Аллаха то, чего вы не знаете?
– неужели вы возводите на Аллаха слова, достоверности которых вы не знаете?
﴾ ِﻂْﺴِﻘْﻟﺎِﺑ ﻲﱢﺑَر َﺮَﻣأ ْﻞُﻗ﴿ Скажи: "Повелел Господь мой справедливость….»
- честность и прямоту. ﴾ َﻦﻳﱢﺪﻟا ُﻪَﻟ َﻦﻴِﺼِﻠْﺨُﻣ ُﻩﻮُﻋْداَو ٍﺪ ِﺠْﺴَﻣ ﱢﻞُﻛ َﺪﻨِﻋ ْﻢُﻜَﻫﻮُﺟُو ْاﻮُﻤﻴِﻗَأو﴿
Направляйте лица ваши в сторону всякой мечети
и взывайте к Нему, очищая пред Ним веру
– Он повелел соблюдать прямоту при совершении поклонения Ему,
следуя примеру посланников, подкреплёнными чудесами, в том, что они передали от
Аллаха, и в тех законах, с которыми они пришли от Аллаха. Аллах также повелел им
соблюдать искренность в поклонении Ему, ибо Аллах принимает деяния, не иначе как если
при совершении их, соблюдается два этих условия: деяние должно быть верным,
т.е. соответствовать Шариату и искреннеми , т. е. чистым от ширка.
Слово Аллаха: ﴾َنوُدﻮُﻌَـﺗ ْﻢُﻛَأَﺪَﺑ ﺎَﻤَﻛ﴿ Как Он вас сотворил впервые,
так вы и вернетесь – до слов: ﴾ُﺔَﻟ َﻼﱠﻀﻟا﴿ Заблуждение.
299
Есть разногласия по поводу слова Аллаха: ﴾َنوُدﻮُﻌَـﺗ ْﻢُﻛَأَﺪَﺑ ﺎَﻤَﻛ﴿ Как Он вас сотворил впервые,
так вы и вернетесь – некоторые сказали: оживит вас после смерти.
Аль-Хасан аль-Басри сказал:
«
Катада прокомментировал:
﴾َنوُدﻮُﻌَـﺗ ْﻢُﻛَأَﺪَﺑ ﺎَﻤَﻛ﴿Как Он вас сотворил впервые,так вы и вернетесь
Абдур-Рахман ибн Зайд ибн Аслам: