С и г и з м у н д - А в г у с тБарбора, стойте!Барбора быстро удаляется.
Р а д в и л а Ч е р н о б о р о д ы йЧто она сказала?Б а р б о р аОна у всех прощения просила.У всех.Р а д в и л а Р ы ж е б о р о д ы йО, истинное благородство!К себе ее всевышний призывает.Он вечное блаженство ей дарует.Сигизмунд-Август посматривает на Барбору. Женщины, косясь на покои Эльзбеты, начинают вполголоса передавать друг другу весть, не переставая при этом петь псалом. Последняя из них на коленях приближается к королю.
Ж е н щ и н аКороль мой! К умирающей ступайте!Простите… Сочтены ее мгновенья…Сигизмунд-Август быстро уходит. Женщина на коленях возвращается на прежнее место.
Х о р ж е н щ и нИбо пеплом я питаюсь, словно хлебом,и с рыданьями мешаю воду.Дни мои, как тени, исчезают,как трава, я сохну…Ш е с т о й б о я р и нЯ слушаю их пенье и гадаю:кого возьмет король Сигизмунд в жены?С е д ь м о й б о я р и нВы поспешили дочку замуж выдатьза шляхтича!В о с ь м о й б о я р и нКуда ей в королевы!..Входит д в о р е ц к и й.
Д в о р е ц к и йСкончалась королева.Б а р б о р аА!..П е р в ы й б о я р и нМы в Краковперевезти останки не позволим!..Покойницу Эльзбету все мы чтили!..Дворец Радвилов. Во дворе слышен собачий лай. Л а к е й впускает х у д о ж н и к а.
Х у д о ж н и кМое почтенье, деи грациа дучес.Р а д в и л а Ч е р н о б о р о д ы йЖелаю здравствовать.Х у д о ж н и кСобаки вашииного мнения. Я еле спассяот них!.. Их тьма, и каждая как дьявол…Я к вам иду, всегда дрожа от страха.Один из псов, огромный и лохматый,все норовит за ляжку…Р а д в и л а Ч е р н о б о р о д ы йА лакеи?Х у д о ж н и кЛакеи не кусаются покамест.Р а д в и л а Ч е р н о б о р о д ы йМои лакеи смирные, маэстро.Х у д о ж н и кКороль мне приказал портрет закончить…Кузины вашей… Я, сеньор, хотел бы…Р а д в и л а Ч е р н о б о р о д ы й (слуге)Барбору позови!С л у г аОдну минутку!Х у д о ж н и кКороль просил, чтоб вы внушили даме,сколь важен труд мой для нее самой же…Она весьма строптива.Р а д в и л а Ч е р н о б о р о д ы йПостараюсь.Входят Б а р б о р а Р а д в и л а й т е и ее брат М и к а л о ю с Р а д в и л а Р ы ж е б о р о д ы й.