– Ты сам его принёс из гаража? – удивилась Хеди. Когда он кивнул, она тихо сказала: – Спасибо, Спенс. Знаю, ты ненавидишь темноту.

– Ага. Но ты вообще идёшь туда одна, так что… – Он пожал плечами.

На долю секунды Хеди представила, как падает с тусклого неба нарисованного мира и врезается в землю. И, едва она так подумала, крылья на спине вдруг стали тяжелее, намного тяжелее, чем раньше. Вот тогда она по-настоящему поняла секрет крыльев Себастьяна Селло и стала упрямо моргать, пока видение не исчезло.

– Ты веришь, что я справлюсь?

– Ты можешь справиться с чем угодно, – сказал Спенсер. – Это даже бесит немного.

Хеди обняла его, а потом Джелли сдавила в объятиях их обоих и произнесла:

– Я тоже верю в тебя, Хеди.

Спенсер поднял голову и серьёзно посмотрел на неё:

– Остерегайся Альберта Никто. Он хитрый. В самом плохом смысле.

– Ну, тогда мне придётся быть ещё хитрее, – Хеди похлопала ладонью по маленькой вещице, которую держала в кармане весь день. – Будьте осторожны.

– Мы за ними присмотрим, юная Хеди, ты, главное, себя береги, – крикнул Дуг с дивана. – Лорд Королевского леса просто ног под собой не чует, так не терпится ему броситься в бой.

Стэн прокашлялся, словно собираясь рассказать стихотворение.

– Доблестные друзья, трусливые враги… – начал он низким голосом.

Хеди не стала ждать продолжения. Когда она опустилась на колени перед картиной, рядом с ней присела госпожа Пал.

– Если улетишь далеко, ищи свет своего брата и кузины с этой стороны портала. Он называется «фамильный огонь». Ищи их, и они выведут тебя обратно.

<p>Глава 27. Фамильный огонь</p>

Хеди заползла в картину, неуклюже покачиваясь под весом крыльев на стене, и быстро оглянулась. С этой стороны гостиная выглядела расплывчатой, словно она смотрела сквозь поверхность замёрзшего озера, а звуки были приглушены. Но больше всего Хеди изумилась, увидев то, о чём только что сказала госпожа Пал: светящиеся силуэты Спенсера и Джелли за порталом. «Фамильный огонь», – подумала она, чувствуя себя чуть увереннее.

Свет поменял форму: Спенсер, Джелли и госпожа Пал сунули головы в портал, чтобы посмотреть на неё. Спенсер скорчил гримасу, почувствовав запах струи скунса, который, похоже, даже усилился.

Хеди взглянула на далёкое дерево – тёмный силуэт в тусклом свете нарисованного мира. В своём воображении она попыталась избавиться от тяжести крыльев, представила, как не падает, а взлетает, махая крыльями, представила, что мощные крылья сороки – её собственные, что это она контролирует их скорость и подвижность, и…

Крылья развернулись во всю длину, и девочка оторвалась от земли. Фшш-фшш-фшш. Медные и серебряные перья двигались туда-сюда, направляя её к небу, всё выше и выше, пока она не вспомнила, что нужно ещё и управлять движением.

Спенсер радостно вскрикнул:

– У тебя получается!

– Макс обзавидуется! – добавила Джелли.

Хеди наклонилась вперёд, словно финишировала на стометровке, и усилием воли заставила крылья лететь дальше. Не зная, что ещё делать, она дёрнула ногами и потеряла равновесие. Она несколько раз перевернулась, из-за чего сильно засосало под ложечкой, потом поняла, что может управлять крыльями, лишь слегка двигая руками и ногами в ту или иную сторону, перемещая центр тяжести. Покачиваясь, она полетела к огромному дереву.

Тут из своей норы вылезла терия-скунс. Она пошатнулась от неожиданности, увидев девочку, потом зашипела на неё. Хеди свирепо взглянула на терию, но продолжила свой путь: нельзя было терять ни секунды.

Никто бы не назвал её полёт красивым, но с каждым взмахом крыльев Хеди понимала, что справляется всё лучше и лучше. Она попыталась сориентироваться, оглянувшись на портал. Там виднелись едва заметные огоньки.

Огромное дерево росло в месте, где сходились четыре реки. Хеди даже не представляла, что это за дерево, но его ствол уходил высоко вверх. До нижней ветки не достала бы ни одна лестница – даже если бы дерево росло из земли, а не прямо из воды, и её было куда приставить.

Приблизившись к дереву, она не увидела ни дедушку Джона, ни терию. Пари́ть эти крылья не умели, так что Хеди несколько раз пролетела туда-сюда и в конце концов решила, что искать нужно на другой стороне. Но её сердце забилось сильнее: если она улетит за дерево, другие её не увидят. Что случится, если она исчезнет из виду?

– Давай уже, – пробормотала девочка себе под нос и, наклонившись в сторону, облетела дерево.

Листья, ветки, ещё листья – в основном тёмно-зелёные, а самые молодые веточки были бледно-золотистыми. Сороки нигде не было, да и вообще никого живого. Ни птиц, ни белок, ни даже – если это место находится где-то за пределами Англии – кого-то более экзотического вроде бурундуков, опоссумов или обезьян. Пожалуй, именно это кажется самым странным, решила она: место явно дикое, но при этом без диких животных, неестественно пустое.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дом на Скупом холме

Похожие книги