Роуз смеялась и плакала, а её растрёпанные тёмно-русые волосы становились всё светлее. Прямо у всех на глазах, с каждым движением она начала постепенно стареть, догоняя упущенные десятилетия. Её волосы стали седыми, с железным отливом, а на коже появилось несколько тонких морщин. Роуз либо не замечала этого, либо ей было всё равно; всё её внимание было поглощено мужем и дочерью. Наконец перестав плакать, она наклонилась к дедушке Джону и втянула носом воздух.
– Джон, ты ужасно пахнешь, – сказала она.
– Это всё струя скунса, – объяснил Спенсер.
Роуз повернулась к внукам. С помощью мужа и дочери она с трудом поднялась, покачиваясь, словно новорождённый жеребёнок, который только учится ходить.
– Хеди, Спенсер, – улыбнулась она, и этого оказалось достаточно, чтобы ребята тут же бросились к бабушке и заключили её в объятия.
– Осторожнее, – тихо попросила их мама.
– Не стоит, – возразила бабушка Роуз, целуя Хеди и Спенсера в макушки.
Ребята ничего не сказали, потому что сказать надо было слишком много. Руки и лицо бабушки Роуз были холодными, но вот взгляд – теплее любого солнца.
– Вот ты наконец и познакомилась с внуками, – проговорила мама и высморкалась.
Бабушка Роуз чуть отклонила голову, чтобы посмотреть на ребят, и произнесла:
– Я видела вас всякий раз, когда вы сюда приезжали. И тебя тоже, Оливия. В последнее время Хеди и Спенсер напоминали огоньки, которые я видела в темноте, откуда-то издалека. Вы освещали дом, когда были здесь.
Мама снова расплакалась, уткнувшись в плечо бабушки Роуз.
– Если бы я знала, мы бы приезжали чаще.
– Они спасли тебя, Роузи, – пробормотал дедушка Джон. – Нарушили все правила этого дома и спасли тебя.
– Спасибо, – прошептала бабушка Роуз. – Спасибо вам.
– Там было плохо, бабушка? – тихо спросила Хеди.
Бабушка Роуз помрачнела.
– Там было темно. И одиноко.
Она с опаской оглянулась через плечо на открытый «Калейдос», и дедушка Джон поспешно закрыл его.
– Это Уилл, мой муж, – сказала мама, обнимая бабушку Роуз за плечи и показывая на отца Хеди и Спенсера. Посмотрев на Джелли, она добавила: – А это, должно быть, Анжелика, внучка Питера.
Папа утёр слёзы рукавом и подвёл к ним Джелли.
– Я… я никогда не думал, что встречусь с вами, – пробормотал он.
– Ну, тогда иди сюда, – улыбнулась бабушка Роуз и сердечно обняла зятя.
Он снял куртку и завернул в неё бабушку Роуз.
– Вам, похоже, холодно. Наденьте.
– Пап, ты только что вытирал рукавом сопли, – напомнил Спенсер.
– Рукав я не трону, – невозмутимо сказала бабушка Роуз. – К тому же он, по крайней мере, не пахнет скунсом. – Она повернулась к Джелли: – Какая большая у нас семья. Анжелика, верно?
– Можете звать меня Джелли, а ещё у меня есть младший брат Макс. – Обняв бабушку Роуз, Джелли начала болтать без умолку. – Боже мой, тётя Роуз, ты вообще знаешь, сколько всего Хеди и Спенсер сделали, чтобы тебя спасти? Хеди чуть не упала с крыши… а, ну об этом ты, наверное, знаешь… а потом на неё напали горгульи, а потом их со Спенсером чуть не зарубили рыцарские доспехи… они как раз тут за дверью стоят… а потом в моего дедушку вселился призрак, и…
– И Никто чуть не снёс мне
– А ты вообще знаешь, что сегодня сочельник?
Хеди со смехом зажала им рты:
– Давайте попозже!
– Правильно. Попозже, – согласилась мама, – и во всех подробностях.
Спенсер вскинул руки, потом показал на Дуга и Стэна, лежавших на полу:
– Подожди. Познакомься с нашими друзьями.
Ребята подтащили ковёр и оленью голову поближе.
Стэн прокашлялся:
– Мадам, представляю вам своего компаньона Дугласа, самый свирепый ковёр из медвежьей шкуры… нет, самого свирепого
– А это Стэнли, – подхватил Дуг и добавил полушёпотом: – Он будет вам рассказывать, что он лорд Королевского леса, а после этого приключения, должно быть, считает, что рога у него волшебные или ещё что-нибудь такое. Но он вообще любит рассказывать про свои преод
Дуг захихикал над своей шуткой.
– Простите, мадам, – пробормотал Стэн, – шутки у Дугласа неуклюжие, словно
Бабушка Роуз засмеялась и восторженно потрепала их по головам:
– Если вы дружите с детишками, неважно, кто вы такие.
Она медленно оглядела странную комнату, переходящую в лес – деревья, занавес, земляной пол. Бабушка Роуз наклонилась, подобрала несколько лепестков, поднесла их к носу и глубоко вдохнула. А потом она увидела госпожу Пал.
– Это ты, Рани?
– Боюсь, я стала куда старше, Роуз, – ответила госпожа Пал. – Но, увидев тебя, сразу скинула лет двадцать!
К бабушке Роуз постепенно возвращались силы. Она легко прошла несколько шагов, отделявших её от госпожи Пал, и тепло обняла её.
– Этот молодой человек твой внук? – спросила она, посмотрев на Сумитру.
Тот обтёр ладонь о брюки и протянул руку бабушке Роуз:
– Я Сумитра.
– Спасибо тебе, Сумитра, и тебе, Рани. Я мало что видела, но точно знаю, что не стояла бы здесь без вашей помощи.
– Это сколько угодно, – сказал Сумитра, потом поспешно добавил: – Но, надеюсь, больше никогда такого делать не придётся.