– Она была одета в клетчатое пальто, – ответила Эмма. – Скажи проводнику, чтобы поторопился с багажом, Кори. Давайте же побыстрей! Нужно найти Лили.

Лили всё это время стояла немного в стороне и наблюдала за ними, скрестив руки.

– В ней чувствуется какая-то напряжённость, – подумала Эмма.

Мальчики подошли к ней.

– Привет, Лили, наша старая подруга! – крикнул Вильям, обнимая девочку. Кори сделал то же самое.

– Что с тобой случилось? – спросила Эмма, видя, что Лили не ответила ни слова.

– Кажется, она очень зла! – начал догадываться Вильям, сморщив брови. – Не дуйся, Лилита!

– Не называй меня Лилита! – буркнула девочка.

Все рассмеялись.

– А, понятно, старый трюк с обидками, – сказал Кори, дружески похлопав Лили по плечу. – Лили, как приятно снова тебя видеть. Помнишь те наши летние приключения?

Эмма начала понимать, что повела себя немного некрасиво по отношению к подруге, переключив всё своё внимание на кузенов и на какое-то время забыв о ней. Это и правда была причина холодности Лили, она, действительно, немного разозлилась на Эмму, но её гнев не мог длиться долго, ведь радость от встречи была намного сильней любой сиюминутной обиды. Все обнялись ещё раз и дружно пошли по платформе.

До дома идти было совсем не далеко, но так как мальчики взяли с собой два огромных чемодана, было принято решение воспользоваться услугами такси, коих на станции было предостаточно. Водитель уложил чемоданы в багажный отсек. Для них там едва хватало места. Сверху усадили Макса, который виляя хвостом и высунув язык, «задыхался» от счастья.

– Девочки, вам очень повезло, что вы можете брать Макса с собой в школу, – сказал Кори, ласково поглаживая огромную собаку. – В нашей нам такого не позволяют. Хотя некоторые ученики всё же предпринимали попытки.

– У Джека Томпсона была белая крыса, – сказал Вильям. – И однажды она сбежал из его портфеля и побежала по коридору, пока не наткнулся на учительницу. Так мы впервые узнали, что она способна кричать.

Девочки рассмеялись. Мальчики всегда рассказывали забавные истории, когда приезжали домой.

– А Даррен брал в школу улиток, – добавил Кори. – Вы, кстати, знаете, что улитки всю зиму спят, потому что им очень холодно. Но Даррен смастерил им очень тёплую коробку, которую таскал везде с собой. Однажды они смогли выползти из неё. Вы не представляете, как мы всем классом смеялись, когда мистер Листон, учитель географии, показывал нам указкой, где находится Кейптаун на карте, не заметив, что на её конце сидела улитка.

Все снова засмеялись. Было очень приятно снова собраться вместе. Они были примерно одного возраста: Вильяму – двенадцать лет; Эмме и Кори – по одиннадцать, и Лили – десять лет. Перспектива провести рождественские каникулы вместе воодушевляла всех. Для них было привычным делом смеяться над всем подряд, даже над самой простой шуткой или анекдотом.

– Хорошо, что тётя Мэри почти выздоровела, да? – сказал Кори, когда автомобиль такси заезжал на подъездную дорожку дома Эммы. – Я, конечно, расстроился, что пропущу спектакль Алладина и не смогу увидеть его лампу или сходить в цирк, но, в любом случае, я очень рад снова вернуться в Кемсли. Вы не представляете, как сильно я жажду наших новых приключений. Но я думаю, на этот раз это будет не как летом. Я думаю, что произойдёт что-то особенное.

– С другой стороны на этих каникулах у наших приключений будет небольшое препятствие, – сказал Вильям. – Я имею в виду репетитора. Причина ему, видимо, то что мы с Кори пропустили достаточно много школьных занятий в этом году, и чтобы наверстать упущенное и сдать годовые экзамены, нам каким-то образом нужно будет стать гениями.

– Да, – сказала Эмма. – Интересно, что каким будет этот репетитор? Надеюсь, он окажется добрым. Дядя Майкл как раз сегодня пошёл договариваться.

Кори и Вильям переглянулись. Они были убеждены, что любой репетитор, которого найдёт их отец, будет неприятным и злым. Представление дяди Майкла о репетиторах заключалось в том, что они должны быть суровыми, хмурыми и недружелюбными. Все дружно вылезли из автомобиля и, забрав, багаж и Макса, неспешно побрели к дому.

– Ладно, не будем расстраиваться раньше времени. Всегда есть вероятность, что он окажется милым и приятным. – успокаивал всех Вильям.

Мальчики переключились на Макса и принялись активно теребить его за уши. Сам Макс, казалось, был расстроен перспективой присутствия репетитора не меньше остальных и, вероятно, строил свои коварные планы, как незаметно покусать последнего.

Дверь открыл папа Эммы Генри. Как и всегда, он с холодным безразличием приобнял мальчиков и лишь ещё раз напомнил всем присутствующим об обязательности обучения во время каникул.

– Ваш отец пошёл побеседовать с парой репетиторов, которые откликнулись на наше объявление, – сказал он, обращаясь к Вильяму и Кори. – Я не думаю, что это займёт много времени.

Мама Эммы Мэри в это время спускалась по лестнице, чтобы поприветствовать племянников.

Перейти на страницу:

Похожие книги