— Но он, без сомнения, и сам все понимает, — ответила Матильда. — Сэмюель догадался, что я согласна, даже если я не говорила ничего такого. Он хорошо меня знает, думаю, почти так же хорошо, как и вы.

Горничные смотрели, как их хозяйка, встав, принялась расхаживать по комнате, бездумно беря и кладя обратно разные небольшие предметы: перчатку, туфлю, чулок… Все это время она любовалась тем, как свет играет в драгоценных камнях.

— И Матильда тоже знает, — произнесла она и тут же спохватилась. — Я имею в виду… это я Матильда, — быстро поправила она себя.

Вы Матильда? — глядя ей в лицо, произнесла Ида.

Агги бросила на нее пытливый взгляд. Ида покачала головой.

— А разве нет? — удивилась Матильда.

— А вы сами кем себя считаете? — спросила Ида.

Матильда задумалась.

Агги подошла поближе и принялась расчесывать гребешком ее длинные темные волосы. Матильда встретилась в зеркале с ее взглядом. На вопрос Иды она не ответила, и теперь девушка раздумывала, не боится ли Матильда, что она еще больше узнает о состоянии ее рассудка.

Агги сменила тему разговора:

— Настанет день, и вам с мистером Хакеттом придется перебраться в хозяйскую спальню. Только представьте…

Матильда оглянулась.

— Я стану замужней женщиной, и все будут звать меня «миссис Хакетт», — с мечтательным видом произнесла она. — Мне очень нравятся его волосы… они такие… желтые…

Ида и сама считала, что прическа у Сэмюеля просто восхитительная.

— Интересно, а вашей сестре тоже нравились его волосы? — явно не подумав, спросила Агги.

Осмелившись поднять глаза, она увидела, что госпожа сверлит ее гневным взглядом. На лице Матильды застыло ревнивое выражение.

— Быть может, лучше спрятать вещи, которыми вы сейчас не пользуетесь? — желая разрядить обстановку, предложила Ида.

Неожиданно она ощутила мимолетный порыв холодного воздуха. Это произошло не впервые. Ида удивилась, не понимая, чем же вызван этот сквозняк.

Погруженная в радостные мысли Матильда вышла в коридор, а Ида и Агги остались в комнате, пребывая в замешательстве от неожиданного поворота событий.

— Она знает, что я за нее тревожусь, — глядя на дверь, через которую вышла госпожа, прошептала Агги.

Ида попыталась проникнуться беспокойством подруги, однако нашла, что не может выбросить Сэмюеля из головы. Она могла сейчас думать только об одном: как замечательно было бы получить предложение руки и сердца от мистера Хакетта! Она бы тотчас же ответила согласием, даже если бы у нее было три сестры-близняшки, все покойные и все в свое время обрученные с Сэмюелем. Мужчина с внешностью мистера Хакетта способен загладить прошлые несчастья. Это убеждение пристало к ней, словно клей.

— А может, нам следует порадоваться за нее? — предположила Ида.

Агги испепелила ее взглядом.

В памяти Иды всплыли происшествия сегодняшнего дня.

— Агги, я сегодня сделала кое-что такое, за что ты, пожалуй, на меня рассердишься, однако поступить по-другому я просто не могла. Я должна была это выяснить.

Но подруга не слушала ее, выглядывая в коридор.

— Я обязана поговорить с ней об этом. Я не могу позволить, чтобы это продолжалось…

— Подожди… пока ты…

Но Агги уже вышла из комнаты.

Ида бросила взгляд на мавританскую шкатулку, думая о голубом флаконе и о разговоре с мистером Скьюсом. Она вспомнила, как на балу Матильда сказала, будто бы не верит, что ее сестра покончила с собой. Никто тогда не ответил на ее слова. Если Матильда не верит, что ее сестра наложила на себя руки, как в таком случае, по ее мнению, умерла Маргарет?

Ида вытащила из маленькой сумочки парфюмерный флакон и уже просунула кончики пальцев в щель под крышкой шкатулки, но тут в комнате, словно ниоткуда, появилась Матильда.

— Стой! — Подбежав к Иде, она вырвала шкатулку у нее из рук. — Это не твое! Нельзя туда заглядывать!

Ида покраснела из-за того, что ее поймали на горячем. Она все еще сжимала в руке голубой флакон.

— Я… извините, мисс… Я не хотела….

Разжав пальцы, она выронила флакон на пол.

В дверном проеме появилась встревоженная Агги.

— Как вы прошли, мисс? Я вас не заметила!

Матильда прижала шкатулку к груди.

— Я не намерена говорить об этом, — проворчала хозяйка и развернулась, намереваясь уйти.

— Мне кажется, нам есть о чем поговорить, мисс, — произнесла Агги.

Матильда замерла.

— Если не о шкатулке, то о других вещах, — продолжала Агги, тщательно подбирая слова. — Когда я скажу то, что должна, больше мы к этой теме возвращаться не будем, но пока я не выскажусь, не успокоюсь.

Ида затаила дыхание, ожидая, что же скажет мисс Грегори на это шокирующее заявление.

Та взирала на свою горничную с выражением холодного недоверия.

— Говори, — произнесла Матильда.

Агги откашлялась.

— Я считаю, что между мистером Сэмюелем и вашей покойной сестрой была договоренность.

Ида ожидала очередной вспышки ревности, но Матильда держала себя в руках.

— Дело не только в том, что они были обручены, — сказала Агги, — они заключили между собой сделку.

Ида поверить не могла, что Агги отважилась заговорить об этом. Она вопросительно посмотрела на подругу, но та остановила ее многозначительным взглядом.

Перейти на страницу:

Похожие книги