– Получил ли мой бедный бестолковый брат эти деньги в качестве, допустим, выигрыша… Хотя до сего дня он исключительно проигрывал. Или, скажем, в уплату долга… Не важно, главное, знает ли он о том, что золото фальшивое?

– Я выясню. Постараюсь.

– Спасибо.

Альваро пожал плечами: благодарить его пока было совершенно не за что.

Тем же вечером состоялась еще одна встреча, к которой Альваро не был готов.

Донна Изабелла явилась в его комнату в сопровождении господина вида весьма строгого. Чем-то он напомнил Альваро одного из раскормленных воронов, которых держали при дворе. Господин ступал важно, степенно, и в каждом жесте его сквозило осознание собственного величия.

– Добрый вечер, – заговорила донна Изабелла голоском тоненьким, и руками всплеснула, и головой покачала. – Мануэль мне рассказал о том, что случилось! Боже мой, бедный мальчик так испугался…

– Мне жаль. – Альваро склонил голову, скрывая усмешку.

Вот испуганным ее бедный мальчик точно не выглядел.

– Ах, он иногда поступает необдуманно… Вы ведь понимаете, что молодости свойственен некоторый пыл… А Мануэль во всем в отца пошел…

Она говорила, не спуская с Альваро взгляда, холодного, препарирующего.

– Он не собирался вредить вам, всего-то хотел испугать, мальчишечья шалость. Вы ведь не держите на него зла?

– Нет, госпожа.

– И я так подумала. Вы же взрослый разумный человек. К чему обижаться на глупые шутки, но все же я несколько обеспокоена. Мануэль сказал, что вы не ранены, но он, как все мальчишки, невнимателен… Я привела к вам доктора.

Господин удостоил Альваро едва заметным кивком.

– Не стоило беспокойства, госпожа.

– Ах нет, конечно, стоило! – с пылом возразила донна Изабелла. – В нашем с вами возрасте любая мелочь может оказаться губительной…

– Вам ли, прекрасная госпожа, говорить о годах?

Она мило улыбнулась, зарделась даже.

– Вы мне льстите…

– Ну что вы!

– И все же я настаиваю, чтобы вас осмотрели. Умоляю, ради моего спокойствия!

– Конечно, госпожа, как вам будет угодно…

– Замечательно. – Она выплыла из комнаты, оставив Альваро наедине с господином, который вовсе не выглядел счастливым от подобной перспективы. Надо полагать, иные его пациенты были людьми состоятельными или хотя бы знатными.

Альваро молча разделся и позволил доктору осмотреть себя. Прикосновения холодных пальцев были крайне неприятны, но Альваро терпел. А господин, на его счастье, не затягивал с осмотром.

Перейти на страницу:

Все книги серии Артефакт-детектив. Екатерина Лесина

Похожие книги