Первая колонка пополнилась двумя минусами, вторую разнообразил одинокий плюс.

— Далее, — вновь потребовал Вестэль.

— Мистер Фицрой утверждает, будто в день прибытия выпил так много вина, что даже не помнит, как дошел до постели. Его слова подтверждает лакей по имени Берни, который его туда и положил. Мистер Клиффорд, мистер Картер, мистер Блэквотер и лорд Морган, вернувшись из своей поездки, играли в карты до полуночи и в двенадцать десять разошлись по своим комнатам.

Вестэль поставил напротив имен Артура, Джонатана, Арманда и Генри минусы, Элвис был удостоен вопросительного знака.

— Во время покушения на вашего дядю в столовой с самого начала присутствовал мистер Картер, мистер Клиффорд и мистер Фицрой присоединились позже. Мистер Блэквотер и лорд Морган прибыли, когда герцог уже отпил из бокала.

Вторая колонка расцвела плюсами и двумя полуминусами.

— Итак, — приступил к анализу Вестэль, — если исключить ваших родственников, у которых не было ни сил, ни мотивов для совершения преступления, то у нас остается семеро подозреваемых. И я думаю, что убийца кто-то из присутствующих на сегодняшнем завтраке.

— С чего вы взяли? — удивилась Лидия.

— Подбросить яд можно было заранее. Преступник даже просто мог смазать им стенки бокала, не дожидаясь, пока в него нальют вино, ведь швадрийское стекло всегда цветное и даже грязь на нем незаметна. У убийцы было две причины присутствовать за завтраком: во-первых, этим он пытается вывести себя из-под подозрения, во-вторых, он бы захотел лично увидеть, как умирает ненавидимый им герцог Вельф.

— Вы так уверены, что это убийство на почве ненависти? Не заказное?

— И кто же, позвольте узнать, из моих друзей или гостей дяди похож на наемника? Джонс и Эванс — контрабандисты, не более. А представители столь славных дворянских родов, как мои друзья, скорее сопьются и проиграют все свое состояние в карты, чем займутся такой черной работой. Нет, тот, кто согласился ради убийства дяди сунуть свою голову в пасть ротвейлеру, его яро ненавидит.

— Что ж, если вы правы, то под подозрение попадают в первую очередь мистер Джонс и мистер Картер, так как они сидели за столом еще до появления Его Светлости, — задумчиво произнесла Лидия. — А также мистер Клиффорд и мистер Фицрой, которые опоздали, но ненадолго. Но что с мистером Блэквотером и лордом Морганом?

— Я бы предложил их исключить. Отравитель не стал бы опаздывать к началу собственной пьесы.

— И того четверо, — утвердила мисс Деллоуэй. — Есть какие-нибудь еще догадки?

— Боюсь, что нет, — хмурясь, покачал головой Вельф-младший. — Без вещественных доказательств даже наши выводы кажутся притянутыми за уши.

— А что насчет ловушки, которую вы обещали расставить?

— Так как дядя собирается появиться за ужином, она может и не сработать. Но я все равно собираюсь быть на страже этой ночью.

— Но ведь Его Светлость вмешается, если мы так и не сможем найти убийцу? — осторожно спросила Лидия.

— Кто знает, — растерянно ответил Вестэль.

Повисшую в кабинете неловкую тишину смог разогнать только звук гонга, возвещающий о начале ужина.

— Однако, клянусь, даже если дядя будет бездействовать, я буду защищать вас. В конце концов, спасать дам — обязанность джентльмена, — вскинув подбородок, попытался выставить себя в лучшем свете Вестэль.

— Благодарю вас, мой лорд, — присев в реверансе, ответила ему Лидия и ухватилась за предложенный ей локоть.

Вместе они направились в сторону столовой. Напряженность прошла, и вместо неловкой тишины между маркизом и девушкой воцарилась атмосфера непринужденной беседы. Вельф-младший с шутливым позерством изображал себя рыцарем, готовым на все, ради прекрасной дамы. Мисс Деллоуэй, немного растерявшись, была больше похожа на очаровательную сельскую дворянку, чем на идеал благородной леди. С ней не впервые пытались флиртовать, но, пожалуй, один только Вестэль смог сделать это столь непринужденно, что его ухаживания возымели неожиданный успех. Лидия впервые серьезно задумалась о замужества.

Однако их идиллия была прервана открывшейся за поворотом картиной. Посреди просторного коридора, ведшего из северного крыла в столовую, на довольно близком расстоянии друг от друга находились Марта Деллоуэй и Джонатан Картер. В их встрече не было бы ничего предосудительного, если бы не отсутствие свидетелей и того обстоятельства, что сын купца держал в руках ладонь объекта своего воздыхания. Свидетели в лице Лидия и Вестэля не замедлили появиться. И замершая на мгновение, младшая сестра приступила к решительным действиям. Она вырвала ладонь из рук студента, сделав вид, что сама хотела ее обхватить, и, увлекая Марту за собой, бодро произнесла:

— Сестра моя, ты сегодня выглядишь такой бледной. Наверное, тебя очень сильно потряс утренний инцидент. Кто мог подумать, что наш гостеприимный хозяин, герцог Вельф, окажется в такой ситуации!..

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги