Существовали два места, где можно было узнать последние слухи: во дворце и в борделях. В связи со статусом своего начальника Вильям мог добыть интересующую его информацию в обоих местах. С поправкой на то, что из дворца их доложат его агенты, а в борделе за монету поделятся «цветочки» или Пиона в желании выслужиться перед Золотым повесой. Ещё был «рынок сплетен», но Вильям его не жаловал. Во-первых, там приходилось платить за сплетни, что мужчина считал пустой тратой денег, а во-вторых, никто не давал никаких гарантов. Начальник называл его «барахолкой языков», и Вильям был с ним полностью согласен.

В этот раз Оркист надеялся, что ему не придётся посещать ни дворец, ни «рынок сплетен». Анигер Тремс был простолюдином и за несколько месяцев проживания в столице ничем не привлёк к себе внимание, поэтому был безразличен высшему свету. Но на деле Анигер Тремс оказался… призраком. Оркист не смог найти ни одного документа, подтверждающего существование Анигера Тремса, и пришёл к неутешительным выводам, что это имя липовое. Но кто скрывался под ним?

Вильям привлёк множество доверенных лиц и потратил намного больше, чем полагал изначально в попытках выяснить это. Даже отправил запрос на барахолку языков. Но на всё нужно время время, а информацию требовалось предоставить уже сейчас.

— Он ответил? — тут же спросил начальник, как и два дня до этого, стоило Оркисту переступить порог кабинета лэрна Тристана Дельт-гора.

— Да, — Вильям подошёл к столу, за которым восседал лэрн, и положил на него папку с документами, сверху письмо. Простая дешёвая серая бумага и ровные слова, явно выведенные с помощью самопишущего пера:

«Лэрну Тристану Дельт-гору от Анигера Тремса».

— Засунули сегодня утром в почтовый ящик.

Начальник взял нож для писем и с не присущей ему резкостью вскрыл долгожданное известие. Прочитав его, лэрн усмехнулся и с довольным удивлением протянул:

— Вот же заносчивый мальчишка.

Затем передал письмо Вильяму — во взгляде у него появился смех. Внутри обнаружился листок уже более качественной бумаги, но ровные слова были всё так же написаны не человеческой рукой:

«Сегодня в два часа дня буду ждать Вас в “Саду цветов: в сиреневой комнате.

Постскриптум. Сколько же вы платите своему дотошному секретарю?»

— Явно недостаточно, — с усмешкой заявил начальник, когда Оркист поднял на него взгляд. — Напомни мне повысить тебе жалование, Вильям.

— Непременно, лэрн, — привычно ответил секретарь и сверился с расписанием. — У вас сегодня на три назначена встреча с лэрном Оринс-мором. Её можно будет перенести на четыре?

— Нет, я тогда могу не успеть к ужину, — задумчиво отрезал лэрн и улыбнулся. — Лучше отправь Оринс-мору извинительное письмо и бутылку хорошего вина.

— На когда перенести встречу?

— Спросишь, свободна ли у него пятница, ближе к часу дня. Насколько я помню, в этот день у меня только вечер занят.

— Да, — вновь сверился с расписанием Оркист. — У вас назначен приём у родителей в пять часов вечера.

— Матушке пришла новая книга рецептов, и в пятницу она собирается свои эксперименты скармливать нам, — со смешком поделился начальник. — Я попрошу и для тебя завернуть пару кусков.

— Благодарю вас, лэрн, — искренне ответил Вильям, в тайне питая страсть к выпечке лэри Терезе Дельт-гор.

— Так что тебе удалось выяснить об Анигере Тремсе? — голос начальника приобрёл серьёзные нотки.

— Имя Анигер Тремс фальшивое. Настоящее узнать пока не удалось.

— Даже так, — Тристан удивлённо заломил бровь и забарабанил пальцем по столу.

— Предполагаемо, проживает он в доме № 17 на Гелвеес-парк.

— Предполагаемо?

— Хоть лэрн Лэнор-аст назвал именно этот адрес, но опрошенные соседи почти в один голос утверждают, что там никто не живет. Несут какой-то бред о доме Висельника и обитающих там призраках.

— Это не бред, — весело усмехнулся начальник, — а городская легенда об обитающем в доме призраке висельника, который сведёт тебя с ума, если ты пробудешь в его доме ночь. Студенты и школьники проходят там испытание на храбрость. В школьные годы я его тоже проходил, и дом мне показался вполне обычным. Призраков точно никаких не видел и спокойно себе проспал до рассвета на диване в гостиной.

— Я впервые слышу эту историю, — признался Оркист.

— Не удивительно, — пожал плечами начальник. — Ты обучался в закрытом пансионе, а эта байка ходит среди учеников школ и институтов. Но кому по документам принадлежит этом дом, раз имя Анигер Тремс фальшивое?

— Семье Аско-льдов.

Это известие ошарашило Тристана и доказало, что его интуиция была права. Оркист тоже был удивлён, когда узнал, и пришёл к одной мысли, которой и решил поделиться с начальником.

— Это не удивительно, что семье металиранов принадлежит дом в этом месте. Если бы…

Лэрн прервал секретаря и сам закончил:

— …не тот факт, что дети из главных магических семей учатся индивидуально.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны...

Похожие книги