— Что
— Может быть, когда-нибудь мы узнаем. — Джек помог Ричарду выбраться из кабины, и теперь они стояли на узкой планке, прикрывавшей верхушки колес. — Не спускайся в эту пыль, — предупредил он Ричарда, — мы не знаем, насколько она глубока. Я не хотел бы вытаскивать тебя из нее.
Ричард содрогнулся, но, возможно, потому, что заметил еще одно кричащее, страдающее дерево. Мальчики обогнули стоящий локомотив и добрались до сцепки с пустым крытым вагоном. Оттуда узкая металлическая лестница вела на крышу вагона. На дальнем конце крыши другая лестница позволила им спуститься на вагон-платформу.
Джек потянул толстую лохматую веревку, пытаясь вспомнить, каким образом Андерс с такой легкостью освободил ее.
— Кажется, это здесь, — сказал Ричард, поднимая перекрученную веревку, как петлю висельника. — Джек?
— Попробуй.
Ричард не был достаточно силен, чтобы самостоятельно развязать узел, но когда Джек помог ему потянуть за торчащую веревку, «петля» легко исчезла, и брезент упал на груду ящиков. Джек откинул край над ближайшей грудой ящиков с надписью «ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ» и коробками поменьше — с пометкой «ЛИНЗЫ».
— Вот они, — сказал он, — хотел бы я, чтобы у нас был гвоздодер.
Он оглянулся на гряду холмов, измученное дерево открыло рот и беззвучно завыло. Не наблюдает ли кто-нибудь за ними?
— Давай-ка попробуем снять крышку, — сказал он, и Ричард смиренно подошел к нему.
После шести сильных рывков Джек наконец почувствовал движение и услышал скрип гвоздей. Ричард продолжал тянуть со своей стороны ящика.
— Хорошо, — сказал ему Джек. Лицо Ричарда снова казалось серым. — Сейчас получится, еще разок.
Ричард отступил и споткнулся об одну из маленьких коробок.
Джек присел перед длинным ящиком и сжал зубы. Положил руки на край крышки. После глубокого вдоха он стал тянуть ее вверх, пока его мускулы не задрожали. Как раз в тот момент, когда он собирался расслабиться, гвозди снова заскрипели и начали вылезать из дерева. Джек закричал «АААХ!» и поднял крышку.
Внутри, переложенные картоном и блестящие от смазки, лежали полдюжины ружей, каких Джек раньше никогда не видел, похожие на масляные шприцы, странным образом напоминающие бабочек: наполовину механизмы, наполовину насекомые. Он вытащил одно из них и рассмотрел поближе, пытаясь выяснить, разберется ли он в том, как оно работает. Это было автоматическое оружие, значит, ему требовался магазин. Он наклонился и стволом оружия вскрыл одну из картонок с надписью «ЛИНЗЫ». Как он и ожидал, во второй, меньшей, коробке находился маленький ряд густо смазанных магазинов, упакованных в пластиковые пакеты.
— Это «узи», — сказал Ричард, — израильский автомат. Довольно модное оружие, насколько я знаю. Любимая игрушка террористов.
— Откуда ты знаешь? — спросил Джек, протягивая руку за еще одним автоматом.
— Я смотрю телевизор. А ты что думал?
Джек поэкспериментировал с магазином, сначала попытавшись присоединить его вверх ногами, потом определил правильное положение. Потом он нашел предохранитель и пощелкал им.
— Эти штуки просто отвратительны, — сказал Ричард.
— Ты тоже возьмешь один, так что не ворчи. — Джек взял второй магазин для Ричарда и после секундного раздумья вынул из коробки все магазины, положил два себе в карманы, кинул два Ричарду, который поймал оба, и опустил остальные магазины в свою сумку.
— Уф!.. — сказал Ричард.
— Я считаю это страховкой, — сказал Джек.
Ричард упал на сиденье, как только они вернулись в кабину. Передвижения вверх и вниз по лестницам и вдоль узкой металлической полосы над колесами отняли почти всю его энергию. Но он оставил место для Джека, чтобы тот сел, и теперь наблюдал из-под полуприкрытых век, как его друг снова привел поезд в движение. Джек поднял с пола свое серапе и начал тереть им автомат.
— Что ты делаешь?
— Стираю смазку. Ты тоже сделай это, когда я закончу. — Остаток дня мальчики, обливаясь потом, провели в открытой кабине локомотива, стараясь не обращать внимания на вопящие деревья, жуткий запах проплывающего мимо ландшафта, а также свой голод. Джек заметил, что маленький сад открытых язвочек расцвел вокруг рта Ричарда. Наконец Джек взял «узи» Ричарда из его рук, стер с него смазку и присоединил магазин. Соленый пот горел в трещинах на его губах.
Джек закрыл глаза. Может быть, он не видел никаких голов, глядящих из-за горизонта; может быть, их вообще никто не преследовал. Он услышал, как батареи затрещали и выпустили большую искру, и почувствовал, как Ричард вздрогнул от этого. Спустя немного времени он спал, и ему снилась еда.