Поезд пыхтел через мрачную долину, двигаясь ужасно медленно.

Мальчик оглядел гряду холмов вокруг себя, не увидев ничего, кроме утреннего солнечного света, скользившего по далеким скалам. Джек повернулся в кабине, страх и напряжение заставили его забыть об усталости. Ричард прикрыл рукой глаза и продолжал спать. Кто угодно, что угодно могло следить за ними, выжидая подходящий момент.

Медленное, почти скрытое движение заставило его прийти в себя. Двигалось что-то большое, скользящее… Джеку показалось, что он видит полдюжины людей-крокодилов, ползущих из-за холмов ему навстречу. Он прикрыл глаза руками и внимательно посмотрел на то место, где, как ему казалось, он видел их. Скалы были такими же красными, как и земля, а между ними тянулся глубокий след от огненного шара, уходивший за холмы. То, что двигалось между парой высоких скал, не было похоже на человека. Это была змея, во всяком случае, Джек решил, что это так… Кожа существа была неровной, словно обгоревшей, Джеку показалось, что в боках существа были рваные черные дыры… Джек вытянулся, чтобы лучше видеть, и ему открылось зрелище головы огромного червя, на четверть зарывшегося в плотную красную пыль и ползущего навстречу поезду. У него были пленчатые глаза, но это была голова червя.

Какое-то другое животное выскочило из-под скалы, и, когда голова червя метнулась ему навстречу, Джек увидел, что спасающееся бегством существо было одной из собак-мутантов. Червь открыл рот, похожий на щель в почтовом ящике, и спокойно проглотил обезумевшее от страха собакоподобное существо. Джек отчетливо услышал хруст костей. Собачий визг оборвался. Огромный червь проглотил собаку легко, словно пилюлю. Теперь перед монстром находился черный след, оставленный одним из огненных шаров, и Джек увидел, что червь зарылся в пыль, как тонущий корабль, уходящий под воду. Он словно бы понимал, что следы от шаров могут причинить ему вред, и поэтому прокапывал себе путь под следами. Джек понаблюдал, как гадкая тварь полностью исчезла в красной пыли, а потом стал искать глазами место, где червь мог выползти обратно на поверхность.

Окончательно убедившись в том, что червь не собирается проглотить поезд, Джек вернулся к исследованию цепочки холмов впереди себя.

7

Прежде чем Ричард проснулся после полудня, Джек увидел:

еще одну голову, смотрящую из-за холмов;

два прыгающих смертоносных огненных шара, направляющихся ему навстречу;

безголовый скелет, который сначала показался ему скелетом огромного кролика, но потом он понял, что это был скелет ребенка, лежащий около путей, а вскоре за ним последовали:

круглый череп, принадлежавший этому ребенку, наполовину утонувший в пыли; потом он увидел стаю большеголовых собак, поврежденных еще больше, чем уже виденные, хищно ползущих за поездом, рыча от голода;

три деревянные лачуги — человеческие жилища, стоящие на сваях над плотной пылью; в этой вонючей, отравленной дикости, именуемой Проклятыми Землями, жили люди, которые могли мечтать и охотиться;

маленькую птицу, не имевшую перьев, с бородатым обезьяньим личиком и ясно прорисовывающимися пальцами на концах крыльев;

и самое худшее — двух совершенно неопознаваемых животных, пивших из черного озерца, животных с длинными зубами и человеческими глазами, похожими спереди на свиней, а сзади на кошек. Их морды были покрыты шерстью. Когда поезд проехал мимо них, Джек увидел, что яички у самца раздулись до размера подушек и волочились по земле. Что сотворило таких чудовищ? Радиация, полагал Джек, поскольку ничто иное не имеет силы так изменить природу. Твари, сами зараженные от рождения, пили зараженную воду и рычали на проходящий поезд.

«Таким однажды может стать и наш мир, — подумал Джек. — Хороши дела!»

8

Кроме того, были вещи, которые он думал, что видел. Его кожа стала горячей и начала зудеть — он уже сбросил пончеобразную накидку, заменившую пальто Майлса П. Кайгера, на пол кабины. До полудня он снял с себя и домотканую рубашку. Во рту у него был ужасный привкус, кислая комбинация ржавого металла и гнилых фруктов. Пот стекал со лба на глаза. Он был таким уставшим, что начал спать стоя, с открытыми глазами, заливаясь потом. Он увидел большие стаи отвратительных собак, убегающих за холмы; он увидел красноватые тучи, висящие над ним и протягивающие длинные огненные руки, чтобы достать Ричарда и его, — дьявольские руки. Когда наконец его глаза закрылись, он увидел Моргана из Орриса, ростом в двенадцать футов, разбрасывающего молнии, вырывающие в земле большие пыльные кратеры. Ричард вздыхал и бормотал: «Нет, нет, нет». Морган из Орриса рассеялся как туман.

— Джек? — сказал Ричард.

Красная земля впереди поезда была пустой, если не считать черных следов, оставленных огненными шарами. Джек протер глаза и, слабо потягиваясь, посмотрел на Ричарда.

— Да, — сказал он, — как дела?

Ричард лег обратно на сиденье, повернув к нему свое серое, как у утопленника, лицо.

— Извини, что спросил, — сказал Джек.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже