— Обещаю, — заранее зная, что скажет дурнушка, шепнул он и поцеловал её, словно в последний раз. Затем Итачи аккуратно опустил её вниз, насколько это было возможно.

— Ловлю! — крикнул Куро, и Итачи отпустил.

Девушка даже не прочувствовала свободного полёта и быстро приземлилась прямо на руки Зетцу, который сразу после падения больно нахмурился и поставил Харуно на ноги. Сакура наспех оглянулась. Падала она примерно с третьего этажа по меркам обычной хрущёвки. Как только Куро умудрился себе голову не расшибить?!

Помещение вокруг было мрачноватое, пыльное и покрытое тоннами паутины по углам, но в целом достаточно просторное и освещённое тусклым светом, проникающим через грязное витражное окно в конце коридора. Высокие сводчатые потолки с гравюрами на тематику Лимба, арки с сидящими на них скорбящими людьми, кричащими младенцами и неупокоенными душами. Приоткрытые тяжёлые дубовые двери через каждые несколько метров. От этого места у испуганной дурнушки на затылке волосы вставали дыбом.

— Спасибо, — шепнула она чуть живая.

— Некогда обмениваться любезностями, — контролируя эмоции, ответил Зетцу. — Здесь все двери открыты. Ищи матрас или что-нибудь, что обеспечит мягкое приземление. Вперёд-вперёд, чего встала как вкопанная, Саку!

И Куро устремился к одной из дверей, прихрамывая на больную ногу и оставляя после себя кровь.

— Твоя лодыжка… — шепнула дурнушка, намереваясь проверить состояние травмированной части тела своего друга, на что получила неодобрительный взгляд.

— Некогда. Ищи!

И Сакура, как ошпаренная, ломанулась на поиски мягкого «сокровища». Она забегала в каждую дверь, но, осматривая очередную тёмную комнатушку, забитую всяким хламом до отвала, выбегала и оглядывалась по сторонам. Она обошла все комнаты до самого витражного окна и вернулась к люку на потолке ни с чем. Куро нигде не было. По длинному коридору эхом проносились звуки перестрелки, крики и предсмертные возгласы.

— Нашли что-нибудь? — спросил сверху Нагато в надежде, что выигранные пять минут пошли на пользу.

— Нет, — чуть ли не плача ответила Сакура. — И я не знаю, где Куро!

— Чёрт бы его побрал, — ругнулся Узумаки. — Будем прыгать так!

— Я нашёл! — спешно крикнул Зетцу откуда-то из темноты. — Сакура, помоги мне!

Девушка, не думая ни о чём, устремилась на голос своего друга и бежала в поглощённый темнотой коридор до тех пор, пока лоб в лоб не столкнулась с Зетцу. Он тащил огромный пружинистый матрац двух с половиной фута толщиной и квадратом два на два метра. Эта штука была тяжеленной, и даже вдвоём тащить её была одна мука.

Куро, не без помощи Сакуры, постелил матрац прямо под люком и громко объявил:

— Спускайтесь!

Первым ногами вниз полетел Нагато, которого отпружинило в сторону. Благо парень отделался синяком. Ошибка была учтена и тяжеленного Кисаме смогли уберечь от той же участи, что и Узумаки. С аккуратной и ловкой Конан проблем не возникло, так же, как и с Широ. Последний, кстати говоря, тут же ломанулся к своему брату, проверяя, всё ли с ним в порядке.

— Думаю, это вывих, — тихо отвечал Куро, чтобы никто не услышал. — Но это пустяк, справлюсь.

Пейн с Итачи были следующими.

Приземлившись с болезненным вздохом, Тендо запачкал кровью весь матрац. Как оказалось, осколок разбитого стекла в руках неприятеля проехался от самого уха до губы, срезав пирсинг в обоих местах. Раны кровоточили. Зрелище было ужасающим.

«Шрам наверняка останется», — подумала Харуно, помогая ему подняться на ноги. Инициативу перехватила Конан, на ходу извлекая из сумочки фляжку с медицинским спиртом и обезболивающее — весьма предусмотрительная женщина.

Итачи сразу же после короткого падения бросился в объятия дурнушки, а затем поспешил обратно — ловить Дейдару, у которого пуля прошла навылет в ладони. Блондина приняли и сразу же оттащили к стенке, вручив ему бинты и фляжку со спиртом.

Те, кто мог передвигаться, пошли на разведку вперёд. Те, кто был способен обрабатывать раны — подрабатывал на полставки медиком. Сакура же, до поры до времени остававшаяся в стороне, поспешила на помощь Тцукури, пока Итачи ловил всё доступное оружие, которое сбрасывал в люк Хидан.

— Оставь, — отнекивался Дейдара, которому было достаточно одного спирта. — Не перебинтовывай. Нужно помогать.

Сакура сильнее сжала больную ладонь блондина, «убеждая» его немножко задержаться. Необходимо было исключить попадание заразы в кровь.

Хидан был здоров, как бык, а потому, взвалив на себя сумку с оружием, вместе с Пейном и Конан направился вперёд — в темноту, где уже успели пропасть Нагато, Кисаме и Широ с Куро на плече.

Следующими спрыгнули Саске и Какузу. Оба были вымотаны и измазаны в крови, благо не в своей. Они помогли Дейдаре подняться с бетонного пола и даже отпустили шуточку насчёт его простреленной ладошки и рубашки, в которой он родился.

— Саске, — окликнул его брат. — Забирай Сакуру, и идите до конца, за остальными.

Учиха-младший кивнул, мягко взял Сакуру за руку и потянул её за собой, набирая ход. Дурнушка оглянулась несколько раз, наблюдая, как Итачи тщетно уговаривает Сасори не делать того, что он задумал.

Перейти на страницу:

Похожие книги