На третий этаж вела уже не такая громадная лестница. Мы почти тут же попали к дверям так называемого гимнастического зала. Хотя блестящий деревянный пол позволял заниматься здесь чем угодно, от фехтования до любых игр, я отметила, что помещение служило танцевальным залом. Едкий запах воска и полироли ударил в нос, словно живительный аромат только что заваренного горячего чая. Я постаралась не расслабляться, поскольку здесь побывала Ирен, это неоспоримый факт. Почему и как? В каком состоянии? Зачем ей было похищать кроткую девочку из богатой семьи… если только девочка не находится в еще большей опасности здесь, чем там, куда отвела ее Ирен?

– Где стояли вы, мисс Бристоль, ваша подопечная и новая преподавательница танцев?

Холмс не переступал порог, и я тоже. Мисс Бристоль показала на место у двери.

– Вот тут я, а Консуэло рядом. Мы только что надели корсет, поскольку велено было носить его во время танцев и уроков хороших манер. Но вместо месье в дверях вдруг появилась та дама.

– Женщина, одетая как мужчина, – уточнил Холмс.

– Мне это не показалось таким уж странным. Она словно была героиней представлений о Панче и Джуди[88], какие разыгрывают в балаганах. Разумеется, мисс Консуэло ничего подобного не видела, ей просто не разрешают смотреть такие вещи.

– Женщина развеяла ваши опасения? Выставила вас вон?

Мисс Бристоль нахмурилась:

– Я не уходила. Просто не видела ничего вокруг после ее появления. У нее были… часы. Круглые золотые часы, словно солнышко, и они покачивались. А голос той дамы был ласковым и приятным. Напомнил мне звуки виолончели. А еще я почему-то вспомнила о чае с медом, который пью в четыре, если справляюсь со всеми обязанностями до пяти. Консуэло та дама тоже очаровала. Они ушли, а я осталась, при этом случившееся казалось чем-то совершенно естественным.

Я вздохнула и закрыла глаза.

– Да? – сказал мистер Холмс.

Признание застряло в горле, как хлебная корка.

– Ирен прибегла к гипнозу, – сказала я. – Но она и сама была загипнотизирована.

– Некоторые считают это шарлатанством и обманом.

– Мне тоже как-то раз удалось ее загипнотизировать.

– Да что вы? Очень смелый шаг, мисс Хаксли. И большая ответственность.

– Полагаю, – сказала я, посмотрев ему в глаза, – что гипнотическое состояние можно считать сродни тому, какое испытывает человек, принявший опиумный наркотик, как писатель де Квинси[89]. Просто при гипнозе не требуются ни опиум, ни цветы мака, ни кокаин. Некоторые медсестры так лечат младенцев, кокаином.

– Вы впустую тратите слова, и не в первый раз. Я верю в гипноз, как в науку и искусство. Мы в наши невежественные времена просто не понимаем его потенциал. Ну, не все. Поэтому я не удивлен, что мадам Ирен знакома с методикой гипноза. Однако вы…

Я не услышала продолжения, поскольку мисс Бристоль запричитала:

– Мне показалось, я вижу, как они уходят, сэр, взявшись за руки, веселые, как дети, плещущиеся в волнах. Я никогда не сделала бы ничего плохого мисс Консуэло. Я прежде не видела ее с таким открытым лицом, как цветочек. Я не думала, что странная женщина может причинить ей какой-то вред, иначе пожертвовала бы жизнью, чтобы остановить ее и спасти девочку.

Холмс опустил голову и нахмурился:

– Отголосок дела Гамильтонов. Сколько драм переживет нью-йоркское общество за один сезон.

– Дело Гамильтона?

– Спросите своего мистера Стенхоупа, когда у нас будет свободная минутка, правда, увы, ее не предвидится еще на протяжении многих часов. За дело.

Он наклонился, чтобы изучить пол, а потом вытащил толстое увеличительное стекло и внезапно растянулся во весь свой внушительный рост прямо на отполированном деревянном полу.

Мисс Бристоль встретилась со мной глазами. Я пожала плечами. Mon Dieu![90] Я превращаюсь во француженку!

Мы взглянули на огромную фигуру Холмса на полу: две гувернантки смотрели на вечного мальчика за его мальчишеским занятием – он превращал мир в научную задачу для человеческого ума, вместо того, чтобы сделать из него загадку для души. Мы улыбнулись друг другу с намеком, как редко делают женщины, чье дело маленькое.

– Куда я теперь пойду? – пробормотала мисс Бристоль.

– У меня есть друзья, которые найдут вам место.

Ее скромно опущенные глаза внезапно пристально взглянули на меня:

– И одна из них – та женщина, что забрала мою девочку?

– Да, я надеюсь. Я надеюсь, что мы найдем их обеих.

– Я ей доверилась. Иначе я ни за что не стояла бы молча, какие бы чары на меня ни действовали.

Я кивнула:

– Я тоже ей доверяю, даже когда она не совсем в себе.

– А этот человек, – сказала мисс Бристоль, кивнув на Холмса. – Ему я могу доверять?

Хороший вопрос. Его наняли работать Асторы, а потом Вандербильты. Он не хотел, чтобы их с Ирен тропинки пересекались, да она и не собиралась переходить ему дорогу, а теперь примадонна и Холмс по разные стороны баррикад в деле о похищении ребенка.

– Расскажите ему все, что знаете, – наконец посоветовала я.

А я послушаю каждое ваше слово.

____

Перейти на страницу:

Все книги серии Великие сыщики. Ирен Адлер

Похожие книги