— Дождитесь своей очереди! — кричали они. — Не толкаться! Назад! Отойдите назад! Каждый получит хлеб! Ждите своей очереди!

Дени могда только сидеть и наблюдать.

— Сир, — обратилась она к Барристану Селми, — мы больше ничего не можем сделать? У вас есть провизия.

— Провизия для солдат Вашего Величества. Возможно, нам придется выдерживать длительную осаду. Вороны-Буревестники и Младшие Сыновья могут совершать набеги на юнкайцев, но не стоит надеяться, что они заставят их отступить. Если Ваше Величество позволит мне собрать армию…

— Если бой неминуем, то я лучше буду сражаться под защитой стен Миэрина, и пусть юнкайцы попытаются штурмовать их. — Королева обвела взглядом происходящее. — Если мы разделим нашу еду поровну…

— …то в считанные дни астапорцы полностью съедят свою часть, а у нас останется гораздо меньше для осады.

Дени пристально посмотрела через лагерь на разноцветные кирпичные стены города. Воздух был наполнен жужжаньем мух и рыданиями.

— Боги послали этот мор, чтобы смирить меня. Так много мертвых… Они у меня не будут поедать трупы. — Она поманила Агго поближе. — Скачи к воротам и приведи мне Серого Червя и пятьдесят Безупречных.

— Кхалиси. Кровь твоей крови подчиняется, — Агго легко ударил лошадь пятками и ускакал.

Сир Барристан взирал на все с плохо скрываемой тревогой.

— Вы не должны задерживаться здесь слишком долго, Ваше Величество. Астапорцев кормят, как вы и приказали. Мы ничего больше не можем сделать для этих бедняг. Нам нужно возращаться в город.

— Идите, если хотите, сир. Я не буду вас задерживать. Я не буду задерживать никого из вас, — Дени спрыгнула с лошади. — Я не могу их исцелить, но я могу показать, что Мать заботится о них.

Чхого с шумом втянул в себя воздух:

— Кхалиси, нет! — Колокольчик в его косе тихо звякнул, когда он спешился. — Вы не должны подходить ближе. Не позволяйте им прикоснуться к вам! Не делайте этого!

Дени обошла его. В нескольких шагах от них на земле лежал старик, он стонал, уставившись в серое чрево облаков. Она встала рядом с ним на колени, сморщив нос от вони, и прикоснулась к его лбу, откинув грязные седые волосы.

— Он весь горит. Мне нужна вода, чтобы выкупать его. Морская вода подойдет. Марселен, принеси мне немного. Еще нужно масло для погребального костра. Кто поможет мне сжечь мертвецов?

К тому времени, как Агго вернулся с Серым Червем и пятьюдесятью Безупречными, быстро идущими за его лошадью, Дени уже всех пристыдила и заставила ей помогать. Симон Полосатая Спина и его люди оттаскивали мертвых от живых и складывали тела в кучу, пока Чхого, Ракхаро и их дотракийцы помогали тем, кто еще мог ходить, дойти до берега, чтобы выкупаться и постирать одежду. Агго уставился на них, как на безумцев, но Серый Червь встал на колени перед королевой и сказал:

— Ваш слуга будет помогать.

Еще до полудня запылало множество костров. Столбы жирного черного дыма нарушили чистоту равнодушного синего неба. Когда Дени вернулась после сожжения умерших, ее верховая одежда испачкалась и закоптилась.

— Почтеннейшая, — обратился к ней Серый Червь, — ваш слуга и его братья просят разрешения искупаться в соленом море, когда наша работа будет закончена. Так мы очистимся согласно законам нашей великой богини.

Королева не знала, что у евнухов есть своя собственная богиня.

— Кто она, эта богиня? Одна из богов Гиса?

Серый Червь посмотрел на нее с беспокойством:

— Богиню называют множеством имен. Она — Леди Копий, Невеста Боя, Мать Войска, но ее истинное имя принадлежит только тем несчастным, кто сжег свою мужественность на ее алтаре. Мы не можем говорить о ней с другими. Ваш слуга просит вашего прощения.

— Как пожелаешь. Да, вы можете искупаться, если хотите. Благодарю за помощь.

— Безупречные живут, чтобы служить вам.

Когда Дейнерис вернулась в свою пирамиду, измученная телом и душой, она увидела Миссандею, читавшую старый свиток, в то время как Ирри и Чхику спорили о Ракхаро.

— Ты слишком худа для него, — говорила Ирри. — Ты почти как мальчик. Ракхаро не спит с мальчиками, это известно.

Ирри ощетинилась в ответ:

— Известно, что ты — почти корова. Ракхаро не спит с коровами.

— Ракхаро — кровь моей крови. Его жизнь принадлежит мне, а не вам, — сказала Дени обеим. Ракхаро вырос почти на полфута, пока был вдали от Миэрина, и вернулся с плотными мускулами на руках и ногах и четырьмя колокольчиками в волосах. Теперь он стал выше Агго и Чхого, как отметили ее служанки. — Теперь успокойтесь. Мне нужно принять ванну. — Она еще никогда не чувствовала себя более грязной. — Чхику, помоги мне снять эти одежды, потом унеси и сожги их. Ирри, скажи Кеззе подыскать мне из одежды что-нибудь легкое и прохладное. День был очень жарким.

На террасе дул прохладный ветер. Дени вздохнула от удовольствия, скользнув в воды бассейна. По ее приказу Миссандея сбросила одежды и спустилась за ней.

— Ваша слуга слышала, как астапорцы скреблись у стен прошлой ночью, — сообщила маленькая переписчица, пока терла Дени спину.

Ирри и Чхику обменялись взглядами.

— Никто не скребся, — возразила Чхику. — Скрестись… как они могли скрестись?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Песнь льда и пламени (A Song of Ice and Fire)

Похожие книги