— Ну не ершись, — мягко сказала я нахмурившейся ведьме. — Не бегала я за ним… хотя, порой хотелось, не спорю. Меня банально похитили. И ладно бы — в гарем! Так нет: Роже заявил, что теплое местечко занято…

Марвия отстранилась и заглянула мне в глаза:

— Я так и знала! Вот гад! Соблазнил и выбросил?

— Нет, — я успокоительно похлопала подругу по плечу. — Впрочем, и мне не удалось его соблазнить… Ох, просто не могу выразить, как я рада снова быть здесь! Ну давай, показывай, где твоя пресловутая хатка, я тебе все по порядку расскажу — может вдвоем мы сумеем понять, что опять происходит в Кеприи… — И я подробно поведала Марвии о своих приключениях.

Немного позже я с интересом разглядывала новое жилище ведьмы, пока Марвия переваривала мой рассказ. Обжилась ведьма здесь основательно: по стенам в гармоничном порядке развешаны пучки пахучих растений, на многочисленных полочках, прибитых к стенам, педантично расставлены баночки и горшочки с таинственным содержимым. Из мебели одна узкая скамья, покрытая тонким одеялом — видимо, она служила кроватью. Все остальное пространство было занято сундучками, коробочками и горами свитков.

— Цваки! — вдруг радостно воскликнула Марвия.

Я подпрыгнула от неожиданности и схватилась за грудь:

— Ну, зачем так орать! — с укором сказала я подруге. — Что — цваки?

— Ну этот, твой недоделанный жених, — ведьма выразительно провела по голове, намекая на ирокез. — Может, он что-нибудь знает?

— Жених-то доделанный, — усмехнулась я. — Но, к счастью, не мой. Но ты права — первым делом надо отправиться к цвакам. Вот только как до них добраться — я же не знаю…

— Я тебя отведу, — заявила Марвия. — Ты же не думала, что так легко от меня избавишься? К тому же — я твоя единственная защита сейчас: надеюсь, ты не забыла об интересных порядках камов? По пути нам встретится еще не один кавай, желающий пополнить свой гарем таким уникальным экземпляром.

— Ах да, — поморщилась я. — Ну пошли, что ж с тобой делать.

Честно говоря, я была очень рада, что подруга вызвалась помочь, но пусть она считает, что напросилась сама. Чтобы потом не оправдываться: мало ли куда мы влипнем!

— Я только заплачу владельцу гостиницы, — засуетилась Марвия. — Надо договориться, чтобы не выкидывал мои пожитки, пока не вернусь. Я быстро, жди.

И ведьма выскользнула в покосившуюся дверь, которая, тоненько скрипнув, открылась вновь. Вздохнув, я встала, чтобы прикрыть дверь за торопливой подругой. Но, приблизившись к выходу, так и замерла с протянутой рукой. В этот момент я просто забыла, что собиралась сделать, ибо услышала слова, донесшиеся из приоткрытой двери.

— Зачем ты так упорно стремишься уничтожить цваков? — раздраженно спросил высокий женский голос.

— У меня было видение, — терпеливо бурчал неизвестный мужчина.

— Твои видения часто обманчивы, — вспылила дама.

— Но не это, оно повторялось много раз. Ты будешь сильно страдать от одного из них. И еще одно видение — анах держит в руках окровавленный нуч, — мрачно возразил мужской голос. — А моя жизнь связана с тобой. Я не могу допустить, чтобы тебя убили.

— Оставь мой мир в покое, жалкий старик, — истерично закричала женщина. — Ты прекрасно знаешь, что каменному сердцу нет места ни в одном из миров! Оставь в покое меня!

— Не могу, — спокойно ответил мужчина.

— Тогда ты умрешь, — так тихо, что я еле расслышала, прошептала женщина.

— Ты мне ничем не сможешь навредить, Хранитель — насмешливо протянул ее собеседник.

— Я нашла способ победить твое заклятие, не вмешиваясь, — с угрозой в голосе сказала женщина. — И я смогу убить тебя, не причиняя вреда самолично.

— Твоя воля, — безразлично ответил мужчина. — Но цваки все умрут. И анахи тоже… мне необходима их сила.

Голоса стихли, а сердце мое бешено билось в ребра.

— Вот и я, — влетела Марвия, заставив меня подпрыгнуть от неожиданности. — Что с тобой?

Я вкратце пересказала подруге подслушанный разговор. Сразу уточнила про нуч. Оказалось, что это — короткий кинжал. Потом мы осторожно выглянули в коридор: тот был пуст. Дверь в комнату напротив была приоткрыта. Я судорожно жалась к стене. Марвия же тихонько заглянула внутрь:

— Ушли, — раздался приглушенный голос ведьмы. — Деньги на столе, самих нет… Если, конечно, все это тебе не почудилось.

— Но деньги-то есть, — рассудила я. — Значит, кто-то там был. Интересно, а у хозяина можно узнать, кто там гостил?

— Исключено, — погрустнела Марвия. — Хозяин ни за что не выдаст, будет юлить до последнего, но ничего ни про кого не расскажет. И именно поэтому я выбрала эту гостиницу.

— Ну, что ж, — вздохнула я. — Тогда пойдем к цвакам, пока и они не исчезли.

<p>Глава 7</p>

Чтобы попасть к цвакам, пришлось пересечь долину Кабал. Керамическая плитка на сельских дорогах иногда сменялась совсем голой землей грязно-бурого цвета. Пару раз нам везло: камы милостиво разрешали часть пути проехать в их повозках. Но в основном, приходилось идти пешком. Чтобы раздобыть еду, ведунья предлагала в селениях свои услуги. Меня же она каждый раз при входе в село кавайя покрывала огромным платком, который я презрительно прозвала «паранджой».

Перейти на страницу:

Похожие книги