Я проснулась и уставилась на светившую за окном луну. Я по-прежнему была в своей постели. На соседней кровати тихо посапывала Скарлет, и мы с ней были в нашей комнате одни.
В воскресенье утром мы проснулись бодрыми и целеустремленными. Сегодня мы собирались отправиться на почту и найти там местный справочник с адресами, телефонами и рекламными объявлениями жителей в надежде отыскать с помощью справочника нашу тетю.
Нам предстоял довольно долгий путь по обсаженной деревьями аллее. Когда мы вышли из школы, ярко светило солнце, но на небе уже собирались облака, которые в любой момент могли пролиться дождем. Я очень надеялась, что солнечной погоды нам хватит хотя бы до деревни. А еще лучше – до самого конца нашего путешествия.
Почта находилась совсем рядом с лавкой Кендалла и Смита и выглядела точно так же, как любой другой дом в деревне, если не считать стоящего возле двери почтового ящика с облупившейся красной краской и вывески «Почта» над дверью. Войдя внутрь, вы сразу же натыкались на большую деревянную стойку, на которой стояли весы в окружении ящичков для полученных до востребования писем. Эти ящички были почти пусты. Почтой заведовал пожилой седой мужчина, сейчас он мирно дремал, сидя за стойкой.
– Дает отдых глазам, наверное, – ехидно хихикнула Скарлет.
Пока я раздумывала, будить его или нет, Ариадна нажала кнопку маленького колокольчика, стоявшего тут же на стойке. Колокольчик звякнул, и почтмейстер так поспешно вскочил на ноги, что едва не опрокинул свой стул.
– Что?! Немцы?! – ничего не соображая со сна, воскликнул он, размахивая в воздухе длинной линейкой.
– Нет, сэр, – ответила Скарлет. – Насколько мне известно, немцы по-прежнему в своей Германии.
– Как сказать, – заметил почтмейстер, протирая глаза. – От этих немцев можно ждать чего угодно.
– Мы пришли попросить у вас местный адресный справочник, – сказала Ариадна, аккуратно поворачивая разговор в нужном нам направлении. – Справочник Фэрбенка. Можем мы заглянуть в него?
Фэрбенк был ближайшим крупным городом.
– О да, конечно, – пробормотал почтмейстер. – Прошу сюда.
Он поднял откидную доску, вышел из-за стойки и, двигаясь с завидной легкостью для только что дремавшего на стуле старика, повел нас в дальний угол своей конторы. Здесь обнаружился застекленный шкаф, набитый толстыми, большого размера, томами в одинаковых темных обложках. Почтмейстер вытащил самый последний в ряду том и перенес его на стоявший неподалеку столик.
Почтмейстер собрался уже открыть жесткую обложку, но вдруг остановился и спросил, подозрительно присматриваясь к Ариадне:
– А вы точно не немецкие шпионы?
– Насколько мне известно, нет, – ответила она.
– Ну тогда ладно. – Почтмейстер открыл первую страницу справочника: – Ну вот.
С этими словами он ушел за свою стойку, а мы погрузились в справочник.
И чего только в нем не оказалось! Разделы, разделы, разделы…
На соседней странице красовалось объявление какой-то шляпной мастерской:
Всегда в продаже шляпы и аксессуары для тех, кто носит траур по своим усопшим родственникам.
Очень вдохновляющее начало.
– И с чего же мы начнем? – спросила я.
– С жителей по фамилии Смит, – предложила Скарлет. – Вот, смотрите: Общий раздел, страница 57. Надеюсь, она не вышла замуж и не сменила фамилию.
Мы открыли страницу 57, а затем добрались до фамилий на букву «С». Ого! Смитов здесь было целых три страницы. Скарлет застонала, но Ариадна ловко и быстро начала просматривать эти бесконечные списки.
– Ага! – неожиданно воскликнула она, а затем: – Ой…
– Что там? – заглянула я ей через плечо.
– Здесь две женщины по имени Сара Смит, – вздохнула она. – И еще одна Сарра, с двумя «р». Как узнать, кто из них может оказаться вашей тетей?
Хм. О таком повороте я как-то не задумывалась.
– Что? – проворчала Скарлет.
Она отодвинула Ариадну и с кислым видом уставилась на страницу, где черным по белому было напечатано:
– Вот невезение! – пробормотала Скарлет. Она ухватила несколько страниц и резко, сердито перелистнула их. Ариадна испуганно ахнула – она представить не могла, что можно
А потом ахнула я, но совсем по другой причине.