Как все запутано судьбою!Царевичей вдруг стало двое,Средь двух друзей возник раздор,Отец меж ними ищет сына,А им отраднее кончина,Чем этого родства позор,И оба тайну ЛеонтиныРаскрыть не властны до сих пор.Искусно ключ к загадке пряча,Служа мне иль меня дурача,На нет свела она мой труд:Ираклием я называюсь,За это смерти добиваюсь,Но умереть мне не дают,И вот уж сам я сомневаюсь:Да впрямь ли так меня зовут?Со мной столь нежен грозный Фока,Что сердце у меня глубокоСмятением уязвлено.Он ласков, как в былые годы,Не отнял у меня свободы,И мне постигнуть не дано,Чем это — голосом природыИли привычкой — внушено.Тирана ненавидеть лютоМогу я разве что минуту —На большее не стало сил.Меня лишь кротко порицая,Хоть я родство с ним отрицаю,Смягчил он мой враждебный пыл,Затем что нахожу отца яВ том, кто отца меня лишил.Услышь мой зов, Маврикий славный,И поддержи рукой державнойМеня в падении моем!Пошли мне случай убедиться,Что сыном вправе ты гордиться,А коль не ты мне был отцом —Что все-таки на свет родитьсяДостоин я в дому твоем.Пусть тень твоя со мной пребудетИ ненависть мою разбудит,Чтоб смерти был я только радИ… Но мольбе он внял: на помощь мне спешат.ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Ираклий, Пульхерия.
Ираклий.
О, что за добрый дух тебя ниспосылаетКо мне?
Пульхерия.
Я здесь затем, что деспот так желает:Он тайну выведать решил путем любым.
Ираклий.
И сделать мнит тебя орудием своим?
Пульхерия.
Да, уповает он на то, что не преминуНайти я брата там, где не нашел он сына.Но верь: не столь слаба умом и сердцем я,Чтоб выдать то, что мне подскажет кровь моя.
Ираклий.
Дай бог, чтоб зов ее ты поняла яснее,Чем разобрался я в том, что открыто ею.Итак, мой дух, сестра, попробуй укрепитьИ недостойный страх мне помоги избыть.
Пульхерия.
Твое признанье все, царевич, объяснило:Не брат мне тот, кого пугает вид могилы,Кто недостойный страх таит в груди своей.