Ни шуточек, ни просьб. И дружбу сохраним.Вот перстень. Должен я распорядиться им.Не бойтесь: от меня не будет вам урона.Чтоб я таких вельмож стал оттеснять от трона?Ведь Карлос лишь солдат. Да разве он судья —Кто государыне годится тут в мужья?Обременительны мне полномочья эти!Вдруг выберу не так, — зачем мне быть в ответе?Мой выбор, может быть, оспорят, засмеют.Нет, дело передам на беспристрастный суд, —Суд вашей доблести, суд вашей острой шпаги.Вот перстень, что вручен безвестному бродяге.Он, графы, перейдет до истеченья дняК тому…
Дон Лопе.
К кому?
Карлос.
К тому, кто победит меня.Сумеете удар нанесть смертельный мне вы —Получите кольцо и руку королевы.Установите же черед между собой.Кто первый? Где? Когда? Я принимаю бой.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Дон Лопе, дон Манрике, дон Альваро.
Дон Лопе.
Вот наглость!
Дон Альваро.
Он сумел, я должен вам заметить,С большим достоинством обидчикам ответить.
Дон Манрике.
Не думает ли он, что, смыслу вопреки,Уроним мы себя и с ним скрестим клинки?
Дон Альваро.
Как, вы откажетесь?
Дон Лопе.
Без всяких угрызений.Кто он такой? Солдат, искатель приключений.Военачальникам с ним биться? Что за вздор!
Дон Альваро.
Он воин доблестный. Но ни к чему наш спор:Хотя бы вашего презрения и гневаОн стоил, — слушаться велела королева.
Дон Лопе.
И королева тем унизила наш сан,Обиду нанесла знатнейшим из дворян!
Дон Альваро.
Всевластны короли. И донья ИзабеллаНе властна ль награждать без меры, без предела?
Дон Манрике.
Сколь снисходительны, дон Альваро, вы к ней!Награда? Как сказать! Страсть тайная — верней.
Дон Альваро.
Скорей, о сговоре подумал бы я тайном:Чтоб выбор жениха был менее случайным,Испытывают нас при помощи кольца.Того, кто победит такого храбреца,Не уронив себя, она почтит любовью.И подчиниться нам приходится условью.
Дон Манрике.
Да, оправдание ей отыскали вы.Но ваша-то в чем цель? По мнению молвы,Ваш взор — он устремлен… не к донье ли Эльвире?
Дон Альваро.
Пусть даже так. Но мне всего дороже в миреЧесть родины моей. И если здесь сочли,Что я избрания достоин в короли,То я свой вижу долг в том, чтоб ценой любоюДобыть реликвию, которую лишь с боюСогласен нам маркиз дон Карлос уступить.А отберу кольцо, тогда уж — так и быть —Боритесь за него со мной, поочередно.
Дон Лопе.
Ну что ж, извольте, граф, коль это вам угодно:Мы будем польщены почетною борьбой.А ваш маркиз — пусть он вступает с ровней в бой.