Что мне поручено, о том судить не вам,А что исполнено, другим отчет я дам.
Никомед.
Уйдите! Смилуйтесь! И дайте речи страстнойИзлиться в свой черед пред дамою прекрасной.Вы в сердце у нее так потеснили всех,Имела ваша речь такой большой успех,Что будет стоить мне весьма больших усилийИзгнать из сердца то, чем вы его пленили.
Фламиний.
Толкают лжедрузья ее в пучину бед,А я из жалости решил ей дать совет.
Никомед.
Я вижу, что посол, исполненный усердья,Страдает, кажется, избытком милосердья.Вам не советовал он на колени пасть?
Фламиний.
Вы забываетесь! Вы над собою властьУтратили!
Никомед.
Ничуть!
Фламиний.
Нет, это не забава!Достоинство посла, его святое право…
Никомед.
Вам званием своим не стоит нас пугать:Тот не посол, кто стал советы подаватьИ кто от своего отрекся назначенья.Принцесса, ваш ответ он слышал?
Лаодика.
Без сомненья.
Никомед.
Имейте же в виду: теперь вы для меняАттала адвокат, но если буду яСердиться, то скажу, что вы и отравитель,И вашей жертвой стал великий мой учитель.Коль не по вкусу то, о чем я говорю,Без промедления пожалуйтесь царю.
Фламиний.
И царь осудит вас, хоть он отец хороший,Иначе Рима гнев тяжелой будет ношей.
Никомед.
Пред тем или другим вам на колени пасть.
Фламиний.
Заботьтесь о себе. Посмотрим, чья тут власть.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Лаодика, Никомед.
Никомед.
Ответ на это дать могла б ему царица.Пришлось мне наконец молчаньем поступиться:Довольно я щадил ее, чтоб не открыть,Как мачеха меня задумала убить.Теперь известно то, что я таил вначале:Зенон и Метробат перед царем предстали,И так как их рассказ необычаен был,То разобраться в нем теперь он сам решил.
Лаодика.
Не знаю, каково тут будет продолженье,Но непонятно мне все это поведенье:Здесь не царица ли замешана сейчас?Чем больше следует ей опасаться вас,Тем меньше страх ее; чем хуже обвиненьеЕй могут предъявить, тем меньше в ней смятенья.
Никомед.
Пытается она предупредить мой шаг,Все приписать тому, что я ей просто враг,И маску храбрости лишь потому надела,Что страх ее томит и слабость одолела.