М и х е е в. На обрубщика учился. Безработица еще была, и пареньков с неохотой на работу брали. Вот и вышел декрет: в каждом цеху броня для подростков… Ну, комсомольская ячейка обрубщиков за меня проголосовала. Вызывают в райком. Ребята предупредили: по текущему моменту гонять будут. А в тот текущий момент Чемберлен у всех на устах был, английский лорд сэр Остин Чемберлен. Все грозился нас задушить, даже дипломатические отношения разорвал. Ну, я все про Чемберлена досконально запомнил, даже стишки: «На каждого Остина своя хворостина!..» Прихожу в райком, а секретарь мне: комсомол, Сережа, зовется Ленинским, так вот расскажи факт из биографии Владимира Ильича, когда он твоего возраста был.

К о с т я. И вы рассказали?

М и х е е в. Как Володя Ульянов возмутился, когда услышал, как его отцу гимназический надзиратель, что ли, присоветовал сечь детей, если в церковь ходить не будут. Побледнел Володя, выбежал из дому, сорвал с себя крестик и вышвырнул… А в анкете потом писал: неверующий с шестнадцати лет…

К о с т я. А на портрете… нашем… Ленину сорок девять. (Вздохнул.) Где портрет?

М и х е е в. Андреас надежно спрятал.

К о с т я. Сегодня принесет, увидите!

М и х е е в. Не принесет, Костя.

К о с т я (взволнованно). Откуда вы знаете?

М и х е е в (с трудом садится, как бы готовясь к серьезному разговору). С Андреасом, видать, беда случилась.

К о с т я. Но день только начинается. Он еще может прийти.

М и х е е в. Обещал прийти позавчера утром. Будь все в порядке — расшибся бы, а пришел. Или бы прислал… кого из подпольщиков…

К о с т я. А вдруг кто-нибудь еще придет? И скажет пароль… (Мечтательно.) «Детей надо вперед, обязательно вперед…»

М и х е е в (улыбнулся). И мы, Костя, ответим: «И только вперед!..» Да, Андреас знает: и пищи у нас в обрез… и с водой… (В бессилии падает на спину.)

К о с т я. Выпейте. (Подносит к его рту фляжку.)

М и х е е в (сделав глоток). Что-то я совсем раскис…

К о с т я (возбужденно). Из-за меня застряли вы здесь! Из-за меня! Ушли бы мы позавчера вечером — уже у наших были бы!.. (Плачуще.) Но как же я без портрета уйду, Сергей Петрович?! Разве могу я?

М и х е е в. Не вини себя понапрасну. Не из-за тебя застряли мы здесь… Я, видишь, не ходок. Прошкандыбаю километр — свалюсь.

К о с т я. Отпустите меня хоть на два часа! Еду раздобуду. Вы поедите как следует — и поправитесь, увидите!

М и х е е в (садится). Я, Костя, решение принял. Ты пойдешь…

К о с т я (нетерпеливо). На сколько?

М и х е е в. Пока до наших не доберешься. (Поясняет пораженному мальчику.) На восток пойдешь.

К о с т я. А вы здесь… один?! Не пойду!

М и х е е в. Пойдешь. Мы с тобой на войне. Ты партизаном был, знаешь: приказ командира — закон.

К о с т я. Но вы… вы здесь… (Не решается договорить.)

М и х е е в. Здесь мы оба погибнем. А доберешься до наших — и меня, может, отсюда сумеют забрать… (Опережая Костю, пытающегося возразить.) Иди.

К о с т я. Не могу я вас…

М и х е е в. Молчать. (Спокойно.) Иди. Наткнешься на немцев — скажешь, у помещика батрачил, имение разбомбили, все разбежались.

К о с т я (встрепенулся). Шаги! (Прислушивается.)

М и х е е в. Погляди.

К о с т я (взглянул). Какой-то гражданский. Со стороны леса.

М и х е е в. Один?

К о с т я (снова взглянул). Один. Озирается. Сюда идет.

М и х е е в. Стань там. (Показывает на стену рядом с дверью.)

К о с т я. А вдруг от Андреаса? (Притаился у стены с гранатой в руке.) Вынуть чеку?

М и х е е в. Только по моей команде.

К о с т я. Да ведь у партизан я…

М и х е е в. Тшшш… (Переложил гранату в правую руку.)

Через несколько секунд, осторожно отставив доски, в проем заглядывает  Ч е л о в е к  в  п а л ь т о. Со света, видимо, ничего не раз личает в темноте. Осторожно вползает.

(Подняв гранату.) Хенде хох!

Ч е л о в е к  в  п а л ь т о (отпрянул). Их бин…

К о с т я (у него за спиной). Руки вверх! (Поднимает гранату.)

Ч е л о в е к  в  п а л ь т о (поднял руки). Русс? Камарад? (По-русски.) Товарищ! Я антифашист! Какая радость, что я сюда попал!

К о с т я (радостно). От Андреаса? (Подбегает к нему.)

М и х е е в (строго). Погоди. (Человеку в пальто.) Вы как сюда попали?

Ч е л о в е к  в  п а л ь т о. Я знаю камарада Андреаса. Хорошо знаю!

М и х е е в. Знаете? Где он работает тоже знаете?

Ч е л о в е к  в  п а л ь т о. На военном заводе «Сименс». Шестой бункер.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги